Переводы Георгия Адамовича

Переводчик — Георгий Викторович Адамович

Георгий Викторович Адамович
Страна:  Россия
Дата рождения: 7 апреля 1892 г.
Дата смерти: 21 февраля 1972 г. (79 лет)

Поэт и литературный критик Георгий Викторович Адамович. В свое время Г.В. Адамович входил в группу поэтом-акмеистов, возглавлявшуюся Н.С. Гумилевым.

В двадцатых годах в издательстве Всемирной Литературы, которым заведовал Горький, Г.В. Адамович переводил на русский язык французских и английских поэтов и в частности полностью перевел поэму Байрона, «Странствования Чайльд Гарольда».

Литературный дар Георгия Викторовича Адамовича, его заслуги как поэта и критика и его блестящее знание русского и французского языков побудили издательство обратиться именно к нему с просьбой о переводе романа Камю «L'Étranger».




Работы переводчика Георгия Адамовича


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Георгия Адамовича

1919

1922

  • Джозеф Коттл «Призрак. Быль» / «The Spirit» [= Призрак. Быль («- Эй, матушка! Где переехать выгон?..»); Призрак. Быль («- Эй, матушка! Где переехать выгон?»)] (1922, стихотворение) // совместный перевод: Николай Степанович Гумилёв (редактор перевода)

1924

  • Вольтер «Орлеанская девственница» / «La Pucelle d'Orléans» (1924, поэма) // совместный перевод: Николай Степанович Гумилёв, Георгий Иванов, Александр Пушкин, Михаил Лозинский (редактор перевода)

1966

1973

  • Жозе Мария де Эредиа «Раб» / «Раб» [= Раб («Голодный, загнанный, в отрепьях нищеты...»)] (1973, стихотворение)

1989

1997

1998

1999

2000

  • Томас Мур «Огнепоклонники» / «The Fireworshippers» [= Огнепоклонники (из поэмы «Лала Рук»)] (2000, отрывок) // совместный перевод: Николай Степанович Гумилёв (редактор перевода)

2005

2008


  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх