|
|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Бычко.
Содержание:
- Вячеслав Брюховецький. Всесвіт у серці (вступительная статья), стр. 5-18
- ПОЕЗІЇ
- Эдуардас Межелайтіс. Житнє зерно (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 21-22
- Эдуардас Межелайтіс. Литва (стихотворение, перевод Д. Чередниченка), стр. 22-23
- Эдуардас Межелайтіс. Білі проліски (стихотворение в прозе, перевод Д. Гринька), стр. 24-27
- Людина
- Эдуардас Межелайтіс. Ліра (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 28-29
- Эдуардас Межелайтіс. Людина (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 29-31
- Эдуардас Межелайтіс. Моє тіло (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 31-32
- Эдуардас Межелайтіс. Руки (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 32-34
- Эдуардас Межелайтіс. Кров (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 34-35
- Эдуардас Межелайтіс. Серце (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 35-37
- Эдуардас Межелайтіс. Очі (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 37-38
- Эдуардас Межелайтіс. Голос (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 39-42
- Эдуардас Межелайтіс. Волосся (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 42
- Эдуардас Межелайтіс. Губи (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 42-44
- Эдуардас Межелайтіс. Думи (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 44-45
- Эдуардас Межелайтіс. Джерело (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 45
- Эдуардас Межелайтіс. Любов (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 46-47
- Эдуардас Межелайтіс. Жінка (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 47-48
- Эдуардас Межелайтіс. Кроки (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 50
- Эдуардас Межелайтіс. Хвилини (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 51-52
- Эдуардас Межелайтіс. Слово (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 52-53
- Эдуардас Межелайтіс. Ім’я (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 53-54
- Эдуардас Межелайтіс. Музика (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 54-57
- Эдуардас Межелайтіс. Дайна (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 57-60
- Эдуардас Межелайтіс. Пов’язку розв’яжіть! (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 60-61
- Эдуардас Межелайтіс. Димарі (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 61-62
- Эдуардас Межелайтіс. Крапля (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 62-64
- Эдуардас Межелайтіс. Океан (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 64-65
- Эдуардас Межелайтіс. Попіл (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 65-66
- Эдуардас Межелайтіс. Не боюсь я! (Белояніс) (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 66-67
- Эдуардас Межелайтіс. Строфи (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 67-68
- Эдуардас Межелайтіс. Пробудження (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 69-70
- Эдуардас Межелайтіс. Яблуко (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 70-71
- Эдуардас Межелайтіс. Ні, не ти, руйнівник, переможеш! (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 71-72
- Эдуардас Межелайтіс. Ікар (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 72
- Життя
- Эдуардас Межелайтіс. Тінь Ікара (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 73-74
- Эдуардас Межелайтіс. Ми живемо на блукаючій планеті (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 74-75
- Эдуардас Межелайтіс. Код (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 76-77
- Эдуардас Межелайтіс. Ландшафт душі (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 77-79
- Эдуардас Межелайтіс. Голова (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 79-82
- Эдуардас Межелайтіс. Перший крок (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 83
- Эдуардас Межелайтіс. Барви (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 84
- Эдуардас Межелайтіс. Огорожа (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 84-85
- Эдуардас Межелайтіс. Вишні (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 85
- Эдуардас Межелайтіс. Що я приписав до старої гравюри, яка висить у мисливській хатині (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 86
- Эдуардас Межелайтіс. Будні (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 86-87
- Эдуардас Межелайтіс. Музична весна (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 88
- Эдуардас Межелайтіс. Літня палітра (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 88-89
- Эдуардас Межелайтіс. Напівтони (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 89-90
- Эдуардас Межелайтіс. Око (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 90-94
- Эдуардас Межелайтіс. Диво (стихотворение, перевод П. Марусика), стр. 94-95
- Эдуардас Межелайтіс. Повернення (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 95-96
- Эдуардас Межелайтіс. Дві руки (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 96-98
- Эдуардас Межелайтіс. Хліб i слово (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 98-101
- Эдуардас Межелайтіс. Абетка коріння дерева (стихотворение, перевод Д. Чередниченко), стр. 102-104
- Уроки історіi
- Голос живого серця
- Эдуардас Межелайтіс. Тут, де народився Ленін (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 105-107
- Эдуардас Межелайтіс. Нас Волга приголубила (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 107-108
- Эдуардас Межелайтіс. «Схиляюсь край солдатської могили..» (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 108
- Эдуардас Межелайтіс. На мові людей (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 109
- Эдуардас Межелайтіс. Республіка Палмаріс (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 110-111
- Эдуардас Межелайтіс. Збирачі податків (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 111-112
- Эдуардас Межелайтіс. Вакханалия (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 112
- Эдуардас Межелайтіс. Зубний лікар (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 113
- Эдуардас Межелайтіс. Моя Бразилія (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 113-115
- Эдуардас Межелайтіс. Іржа (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 116-119
- Эдуардас Межелайтіс. Ecce Homo! (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 119-121
- Эдуардас Межелайтіс. Могила Невідомого солдата (Балада) (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 122-123
- Эдуардас Межелайтіс. Дощ Xipociми (Аркуші з записника) (поэма, перевод П. Марусика), стр. 124-130
- Эдуардас Межелайтіс. Чілі. Пабло Неруді (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 130-131
- Эдуардас Межелайтіс. Солоне місто (стихотворение, перевод О.. Мокровольського), стр. 132
- Эдуардас Межелайтіс. Троя (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 133
- Эдуардас Межелайтіс. Двадцятий вік (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 133-136
- Творчість
- Эдуардас Межелайтіс. Пролог (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 137'-138
- Эдуардас Межелайтіс. «Падолисту до вікон налипло» (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 138-139
- Эдуардас Межелайтіс. Поет і людина (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 139-145
- Эдуардас Межелайтіс. Біля пам’ятника геніям (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 145-146
- Эдуардас Межелайтіс. I я себе шукаю... (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 146-147
- Эдуардас Межелайтіс. В дорозі з Лоркою (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 147-150
- Эдуардас Межелайтіс. По кому плачуть дзвони (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 150-153
- Эдуардас Межелайтіс. Гекзаметри Донелайтіса (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 153-154
- Эдуардас Межелайтіс. Голубоока скеля. (З авіановел) (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 154-157
- Эдуардас Межелайтіс. Білий гімн Мікеланджело (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 158-161
- З Вірменського записника
- Эдуардас Межелайтіс. Мартірос Сар’ян (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 161-162
- Эдуардас Межелайтіс. Хачкари (стихотворение, перевод Д. Чередниченка), стр. 162-163
- Сутінки Врубеля
- Эдуардас Межелайтіс. Пан (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 163-164
- Світ Чюрльоніса
- Эдуардас Межелайтіс. Його ініціали (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 164-165
- Эдуардас Межелайтіс. Речитатив Ратнічеле (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 165-167
- Эдуардас Межелайтіс. Спроба його збагнути (очерк, перевод О. Мокровольського), стр. 167-173
- Эдуардас Межелайтіс. Чюрльоніса знаходимо в Ніді (очерк, перевод О. Мокровольського), стр. 174-181
- Эдуардас Межелайтіс. Стрілець (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 181-182
- Эдуардас Межелайтіс. Антисвіт. Спроба підбити підсумки
- 1. «Ми — аргонавти...» (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 183
- 2. «Мрія? Коли ми хочемо зрозуміти Чюрльоніса...» (очерк, перевод О. Мокровольського), стр. 184-185
- 3. «Мрія? // Але найясніша...» (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 185
- 4. «Мрія? За Чюрльонісом...» (очерк, перевод О. Мокровольського), стр. 186-187
- 5. «А світ? // А світ такий...» (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 187
- Эдуардас Межелайтіс. Дзвін (стихотворение, перевод В. Бичка), стр. 188-189
- Эдуардас Межелайтіс. Землі (стихотворение, перевод О. Мокровольського), стр. 190
- В. Брюховецький. Примітки, стр. 191-201
сравнить >>
Примечание:
Подписано к печати 06.11.1981.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|