Новый Мир 6 1966

««Новый Мир» № 6 1966»

журнал

«Новый Мир» № 6 1966

1966 г.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Содержание:

  1. Евг. Евтушенко. Три стихотворения
    1. Евгений Евтушенко. Четыре чулочницы (стихотворение), стр. 95-97
    2. Евгений Евтушенко. Итальянские слезы (стихотворение)], стр. 97-101
    3. Евгений Евтушенко. Сицилийский райком (стихотворение)], стр. 101-102
  2. Татьяна Бек. Четвре стихотворения
    1. Татьяна Бек. "Я знаю, что те слова, которые ищу..." (стихотворение)], стр. 103-103
    2. Татьяна Бек. Винтовая лестница (стихотворение)], стр. 103-103
    3. Татьяна Бек. Зимой (стихотворение)], стр. 104-104
    4. Татьяна Бек. "А мне не пишется, не пишется..." (стихотворение)], стр. 104-104
  3. Трумен Капоте. Голоса травы (начало повести, перевод С. Митиной), стр. 105-142
  4. Иоганн-Вольганг Гете. Стихотворения
    1. Борис Заходер. От переводчика (статья) (предисловие), стр. 143-143
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Вечное в мгновенном (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 143-144
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. "Толпа послушна звонким фразам..." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 144-144
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. "Богатой рифмой дорожат..." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 144-144
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. "- Ты совершенно измотался!.." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 144-144
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. "Тут-то все и создается..." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-145
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. "Своим ушам поверить я немог!.." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-145
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Эпитафия (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-145
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. "Нет, бред больных не может мне понравиться!.." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-145
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. "Вот беда, так уж беда..." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-145
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. «- Подумать! Королей смели...» (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-145
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. "Я бы проклял..." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 145-146
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. "Жизнь, в общем, скверный анекдот..." (стихотворение, перевод Б. Заходера), стр. 146-146

Примечание:

Стихи Гете даны в вольном переводе Б. Заходера.




Книжные полки

⇑ Наверх