автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
And-cher
активист
|
6 июня 2012 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч
Спасибо за разъяснения. А что означает прайсовая цена, для кого она, если оптовик все равно получает скидку? Я себе представлял, что у издательства есть оптовая цена (если оно само в розницу не продает), а дальше его уже не интересует. Ведь если оптовик будет продавать дешевле среднего, он жертвует своей прибылью, а не издательства? Или тут есть какой-то нюанс?
Насчет новосибирских книг — мне казалось, что там разница была всего в несколько копеек, причем она именно как-то зависела от качества бумаги, нет?
|
|
|
Doerty
авторитет
|
7 июня 2012 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 В новом издании Плутарха в ЛП (с Маркишем) этот момент истории русских переводов не обсуждается. Как это понимать?
Это замечание напомнило мне о следующем моменте, некогда растревожившим моё любопытство. Текст "Новелл" Саккетти в "ЛП" 62-го года предваряет заметка Александра Смирнова о переводчике, академике Шишмарёве, где сказано "несколько слов о предшествующих изданиях новелл Саккетти на русском языке. Нам известно лишь одно такое издание: Москва, 1917", со сноской: "Ф.Саккетти. Человеческая комедия. Перевод Т.Герценштейн, предисловие А.Смирнова, изд. "Современные проблемы", М., 1917".
Между тем, Саккетти переводил также Габричевский- его переводы были опубликованы в худлитовском сборнике "Итальянские новеллы Возрождения" 57-го года, а часть из них годом раньше в том же "Худлите" вышла отдельной брошюрой, с предисловием переводчика. При этом в переводе Габричевского представлены полдюжины новелл, не вошедших в "ЛП"- кажется, смерть помешала Шишмарёву закончить работу.
Быть может, у кого-нибудь есть предположения, объясняется ли этот казус невнимательностью Александра Александровича или некими перипетиями литературоведческого закулисья?
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
8 июня 2012 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
And-cher , я прикреплял ссылку на прайс — посмотрите сами. Не все же оптовики — купить может каждый. И скидка такая есть не у всех. Про Новосибирск, приведу всего два смешных примера: Издание №208. Ксенофонт. Киропедия. Тираж 50000. 1976 г. — 1 р. 87 к. (Типография №1, Ленинград); Допечатка 2-й завод (25001-50000), 1977 г. по титулу — 3 р. 71 к. (Типография №4, Новосибирск). Издание №224. Луций Анней Сенека. Нравственные письма к Луцилию. 1-й завод — 4 руб. 07 коп. (Типография №2, Москва); 2-й завод — 4 руб. (Типография №4, Новосибирск). Можете себе представить что такое разница между 1 р. 87 к. и 3 р. 71 к. в 1976-77 годах? Даже с учетом того, что у новосибирских Ксенофонтов бумага получше (Бумага типографская №1), но двойную разницу в цене это точно не объясняет. Вот это и есть "плановая экономика" — вопросы и загадки.
|
|
|
And-cher
активист
|
8 июня 2012 г. 23:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч
А в случае Сенеки, кстати, все наоборот — у новосибирского издания бумага хуже (я именно этот пример имел в виду), а разница в цене копеечная.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
Doerty
авторитет
|
11 июня 2012 г. 01:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч, большое спасибо!
Читаю с большим удовольствием. Размышления лучших русских литературоведов о концепциях перевода, способах репрезентации исключительно интересны, во многих пассажах ощутима напряжённость дискуссий, возможно, личных взаимоотношений. Занятно, что тридцать лет назад, в принципиально ином идеологическом и культурном климате, в спорах о серии угадываются те же разногласия, что волнуют нас сегодня и так выразительно отражаются и в этом форуме- в первую очередь это касается проблемы подбора произведений.
И, сознаюсь, я не знал об этой истории о роли Джавахарлала Неру в создании серии.
...Линецкая вот замечает, что Япония и Латинская Америка- "целый континент"- остаются для серии практически сплошными белыми пятнами. Жаль, что в отношении этих пространств с тех пор ничего не изменилось- из японской литературы издали, насколько помню, только "Девять ступеней Вака", из латиноамериканцев- лишь Сармьенто. Хотя казалось бы.
|
|
|
baroni
миротворец
|
11 июня 2012 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч , подскажите, реально суперобложка к полному собранию рассказов Э По такая редкость, что за нее просят 4000 руб?
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
11 июня 2012 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Doerty , вот такие старые уже публикации и добавляют понимания философии и механики процесса, а "охотничьи байки" академиков дают такую "зазеркальную картинку", что и комментировать бессмысленно. Подобных баек хватает, и про издание 2-х томника Монтеня (у одного из членов Редколлегии кто-то из знакомых "зачитал" один том из трехтомника), и про темно-зеленую ткань первых Литпамятников, которая "осталась" от печати паспортов и её методично изводили. Спасибо Денису из Одессы, который прислал ссылку на ЖЖ. Есть там и прикольные пассажи в духе того времени — прямо, как в КВНе в конце идет пафос в виде правильной заключительной песни. Например, последние абзацы этого обсуждения (смотрите картинку). Читал и плакал, вспоминал "счастливый" 83-й год.
|
|
|
Олег Иванов
новичок
|
|
Doerty
авторитет
|
11 июня 2012 г. 15:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч, да, это совершенно прекрасно! Наверно, у всех учёных мужей были наработанные годами матрицы для подобных обязательных пассажей. Вершина жанра, которая попадалась лично мне- прошу прощения за офтоп- статья товарища Бердникова "Событие выдающегося значения в истории советской культуры"из дополнения к каталогу "БВЛ". Иногда просто диву даёшься, как много они умудрялись сказать глубоких, точных суждений, соблюдая все необходимые идеологические формальности.
Про паспорта и Монтеня- восхитительно)
Олег Иванов, а вот в предшествующем сообщении Вадимыча.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
11 июня 2012 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Олег Иванов , — четыре поста вверх от Вашего вопроса. Doerty , я хорошо помню "счастливый" 1983-й год, у меня в начале этого года как раз сын родился. А в конце предыдущего, 82-го, в день похорон "дорогого Леонида Ильича", я был свидетелем на свадьбе у друга. 90 гостей пировали в трехкомнатной квартире — кафе закрыли "на траур". Время было очень мутное и липкое (с соблюдением формальностей).
|
|
|
konkor
магистр
|
11 июня 2012 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Время было очень мутное и липкое (с соблюдением формальностей).
Полагаю, что если сейчас вдруг преставиться наш новый-старый, то свадебные торжества на виду у всего честного народа тоже будут выглядеть несколько неуместно., т.ч. время в данном случае ни причем.
|
|
|
Doerty
авторитет
|
11 июня 2012 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне бы хотелось верить, что, случись такая преждевременная кончина, значительная часть народа и без всяких свадеб найдёт празднование вполне уместным, и, во всяком случае, частное кафе никто не смог бы закрыть на траур. Так что в чём-то времена всё-таки меняются к лучшему.
|
|
|
baroni
миротворец
|
11 июня 2012 г. 22:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Doerty случись такая преждевременная кончина, значительная часть народа и без всяких свадеб найдёт празднование вполне уместным, Doerty
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
11 июня 2012 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Doerty baroni Чего-то вспомнилось, что в Китае времен Цинь применялось следующее наказание за разговоры о смерти императора:
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Doerty
авторитет
|
11 июня 2012 г. 22:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
baroni
FixedGrin, потрясающе. Смахивает на историю с избиением младенцев Иродом. Также вспоминаются недавние события в КНДР с судами над людьми, которые недостаточно грустили в связи с кончиной Ким Чен Ира.
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
11 июня 2012 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Doerty Смахивает на историю с избиением младенцев Иродом.
Описанный в цитате случай имел место за двести с лишним лет до того.
цитата Doerty Также вспоминаются недавние события в КНДР с судами над людьми, которые недостаточно грустили в связи с кончиной Ким Чен Ира.
В КНДР построено в целом легистское государство, это да.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
baroni
миротворец
|
11 июня 2012 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin , уверен, что недолго осталось ждать возрождения сей древней практики в нашем Богоспасаемом Отечестве! Тем более, дружба крепнет, ну, и обмен опытом, соответственно. Да, коли уж зашла речь о Поднебесной... Хотелось бы обратить внимание коллег на шеститомник "Духовная культура Китая" и энциклопедию "Философия буддизма", выпущенные Восточной Литературой.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
11 июня 2012 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата baroni Хотелось бы обратить внимание коллег на шеститомник "Духовная культура Китая"
Хороший шеститомник, особенно ценен тот факт, что в его электронной версии прошит поиск по иероглифам.
Кстати, вот вставил цитату и обратил внимание, что в ней год указан без датировки "до н. э." Понятно, что сведущий человек не запутается в датах, но все же --- это ляп или такое всегда допускалось, если хронология однозначно восстанавливается из контекста?
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|