Клубное издание любимых ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Клубное издание" любимых произведений»

"Клубное издание" любимых произведений

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:03  
цитировать   |    [  ] 
Майкл Суэнвик писал:
"Перед нами поднимаются из моря три острова. Это зимьямвианская трилогия Э.Р.Эддисона: «Повелительница повелительниц», «Рыбный обед в Мемисоне» и «Мезентийские ворота». «Змей Уроборос», которого принято считать первой книгой эпопеи, — вещь довольно слабая и сюжетно связана с остальными частями не слишком тесно, так что лучше читать эту книгу в последнюю очередь, просто как приложение. Сама же трилогия — весьма крепкий напиток для любителей прочно сработанной прозы. Эддисон был английским государственным служащим, а книги его по контрасту изображают мир, в котором он предпочел бы жить, — мир, рожденный в алхимическом браке Возрождения и идеализированных Средних веков, — сплав высоких страстей, елизаветинского красноречия и истинной эротики. Элизабет Уилли сказала про его книги, что это «Толкин плюс секс». С таким же успехом она могла сказать «Говард плюс изысканные манеры». Они — в традиции".

Это я напоминаю про Эддисона, ежели кто забыл...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:04  
цитировать   |    [  ] 
И еще.....я КАТЕГОРИЧЕСКИ ПРОТИВ искать добровольцев на перевод и прочее.....
Каждый труд должен иметь достойную оплату..... если издание будет дороже, то ничего страшного — каждый знает за что платит.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:06  
цитировать   |    [  ] 
Да, К.Э.С это хорошо. Я б его тож почитал.
–––
[…] отложим на завтра (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андрона

Если можно, скинь телефоны, координаты и с кем стоит иметь дело в личку.


Это фактически типография. Издает дешево и быстро, не шибко качественно, правда. Там последнее время часто печатают статьи разных классиков... томики в мягком переплете и т. д... координаты — см. по справочнику (в разделе — "типографии СПБ"). Судя по всему, у них там ризограф. Нормально печатать толи не могут, толи не умеют... но зачем делать данные вещицы Беляева красиво и в твердом — я не знаю... про Валентинова — у него хорошая проза, замечательные порой стихи, а вот статьи... статьи я люблю других авторов...


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

КАТЕГОРИЧЕСКИ ПРОТИВ искать добровольцев на перевод и прочее.....

Я понял, что дело тут в гигантских временных затратах перводчика, которые невосполнимы
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

Каждый труд должен иметь достойную оплату..... если издание будет дороже, то ничего страшного — каждый знает за что платит.


Подобный перевод будет стоит около 6000 рублей за 1 авторский лист. Вы готовы столь заплатить?


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:08  
цитировать   |    [  ] 
Про цену — качественно больше 2-3 АЛ за месяц подобного текста сделать нельзя. Это не попса. Отсюда и расценки.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:09  
цитировать   |    [  ] 
Смит — значит Смит.....Я тоже ЗА....
Но.... не 2 томом, а ВМЕСТЕ с 1 томом....То что выходило в АСТ, в руки брать противно.... Вообще, я за качественное издание....


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:10  
цитировать   |    [  ] 
P.S. Ежели Вы собрались платить профи, то... издание получится золотым (помните, подарочное издание "Хроник Амбера" по 10 000 рублей за экз.???). Ежели Вы собрались платить любителям, кои нонче и сидят по издательствам, то "фанатский" перевод, за коий, вообще, платить не надо, скорей всего, будет качественнее. Так что...


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

То что выходило в АСТ, в руки брать противно.... Вообще, я за качественное издание....


Зато там был перевод хороший. Кстати, первый том нормально переиздать можно. Да.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:11  
цитировать   |    [  ] 
to BlackTor
Да, я поддерживаю вашу прекрасную задумку, но от меня кроме простенького послесловия вы ничего не добьётесь (хотя совершенно не обещаю), и всё-таки вам надо просто пересчитать потенциальных покупателей и связаться с издателем.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:11  
цитировать   |    [  ] 
...но для начала нужно сделать второй... отдельно, а там — глядишь и первый переиздать...;-)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 
Я ГОТОВ платить эти деньги....и, думаю, 200 человек готовых наберется....Да книга будет стоить не 300 рублей, а 900 — но есть за что платить....и есть за что спросить с переводчика за сорванные сроки и за небрежную работу....


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

и всё-таки вам надо просто пересчитать потенциальных покупателей и связаться с издателем.


С издательствами имеет смысл говорить, когда уже будет перевод (или ты толкуешь о переиздании того, что уже есть, нормально?). А там — все это сотрясание воздуха. И еще, ежели готовы, действительно, запалатить ОЧЕНЬ много, то это к Владимирскому. Он давно предлагает. Все сделает. Все оформит как надо. Но стоит это будет МНОГО. Где-то он расценки вывешивал... именно поэтому я за одного профи-переводчика, отслеживающего и выправляющего работу множества фанатов... а не за то, чтобы он сам переводил... надыть реально смотреть на вещи...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

но зачем делать данные вещицы Беляева красиво и в твердом — я не знаю...

Мне почему-то кажется, что у подобных текстов может быть своя классическая красота.:-)
–––
Смех - это химическое и биологическое оружие массового поражения. Пользуясь им стоит соблюдать те же инструкции.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

Да книга будет стоить не 300 рублей, а 900 — но есть за что платить....


Там будет не 300 и не 900. Том — в среднем 20 АЛ (даже больше). 20 умножим на 6000 получим — 120 000 рублей + 360 000 себестоимость, без учета перевода. Выходит 1600 — ценаодного экз. Минимум. Скорей всего, ок. 2000-2500 (вот это реальная сумма, если заказывать перевод и т. д., но это — к Владимирскому — он при таком раскладе все сделает). Причем, сделает хорошо. Факт.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:17  
цитировать   |    [  ] 
"Амбер" был коммерческим проектом, отсюда и 10 тысяч... Неужели Вы думаете, что себестоимость "подарочных" книг — 20-30 тысяч (а их именно так и продают)....Нет, просто это "длинные" деньги — значит и закладывают там по максимуму....
А издательства (и АСТ, и Эксмо, и другие), наверняка, согласятся издать, но свою "маржу" заложат....и немаленькую.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, у многих профи переводы лежат по сундукам — вот тот же Эддисон (один из четырех романов цикла)...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:19  
цитировать   |    [  ] 
Цена до 3500 — абсолютно нормальна для "коллекционных" изданий....


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 16:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

А издательства (и АСТ, и Эксмо, и другие), наверняка, согласятся издать, но свою "маржу" заложат....и немаленькую.


А як Вы хотели? У них же права...
Страницы: 12345678910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Клубное издание" любимых произведений»

 
  Новое сообщение по теме «"Клубное издание" любимых произведений»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх