автор |
сообщение |
ivanna33
магистр
|
5 сентября 2006 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Меня насмешила и заставила задуматься одна история. Как-то (без задней мысли) назвала место, где работает мама "конторой". Мама поправила — не контора, а офис (знаю, что она сама долго привыкала к этому слову). Я заинтересовалась — в чем разница? На что мамуля гордо ответила: "у нас два кондиционера!". А ведь у слова "контора" действительно в России (СССР) довольно негативный смысл... А еще папа никогда не говорит слова "барсетка" (кстати, откуда оно?) и все время называет свой саквояжик "сумочкой". И это не кажется смешным.
|
|
|
NAV&gator
магистр
|
|
Ank
миротворец
|
6 сентября 2006 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Katy , скажите как лингвист, а вам не противно идти по улице и видеть названия магазинов на языке проклятых супостатов? Ощущать себя аборигеном в колонии, которого покупают за красивые бусы? А каково людям старшего возраста, вашим родителям, которые читают газеты и не понимают того новояза, на котором они написаны? Как-то мне непонятна ваша позиция
|
|
|
Katy
магистр
|
7 сентября 2006 г. 12:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Ank, неужели Вы и вправду ощущаете себя аборигеном в колонии? Я -- нет.
За исключением периода железного занавеса (а частично даже тогда) Россия всегда была открыта для нового. И пример с "фраппировать" был здесь приведен не зря. Когда весь высший свет говорил по-французски, в русский язык вошла масса заимствований. Но со временем большая часть пропала, не прижилась. Это естественный процесс. То же самое происходит сейчас, но с английским. Зато как творчески наш язык воспринимает чужое! "Пинговать", "гламурненько" -- это же песня. Бедный американец-"колонизатор" уже ни за что не узнает родного словечка
P.S.Мои родители -- вполне современные люди с инязовским образованием, бродят по Интернету и прекрасно понимают любой "новояз"
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
arhan
гранд-мастер
|
7 сентября 2006 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ А по-русски изъясняется на уровне горбачева ( "азибаржан" и т.д.)
Могу продолжить список, который меня повергает в уныние: шикалат, спинжак, ризетка, ридикулит, тубаретка, друшлаг, острохондроз, калидор, протвень, и т.п. Или, как меня убивала на месте учительница начальных классов школы-интерната: "Дети, идем на твалетку".
В общем... "Тиший-тихий ужас лёг на провода В небе тёмно синем..."
|
|
|
Katy
магистр
|
7 сентября 2006 г. 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А по-моему, это все уже не "новые словечки", а исковерканные старые. По национальному признаку или низкой образованности. Речь же изначально шла о современном сленге и иностранных заимствованиях, нихт вар?
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
7 сентября 2006 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy Речь же изначально шла о современном сленге и иностранных заимствованиях - так "вау" как раз из этой оперы...
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
arhan
гранд-мастер
|
7 сентября 2006 г. 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy А по-моему, это все уже не "новые словечки", а исковерканные старые.
Виноват, оффтопим, типа, по черному. Ну, чиста, радваемся жизни... Сорри...
|
|
|
wolobuev
магистр
|
7 сентября 2006 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NAV&gator Ну так и поинтересовались бы? Для чего же ещё читать, как не для расширения кругозора и повышения интеллектуального уровня. С "фраппировать" всё просто (две "п"). Это же французское слово, а потому и употребляется часто (вспомните то время). ФРАППИРОВАТЬ, рую, рует, кого (что) [фр. frapper поражать] Неприятно поражать (поразить), удивлять (удивить). Фраппирование — действие по глаголу фраппировать. Сродни глаголам — скандализировать, шокировать, эпатировать. Учите языки и до многого можно будет догадаться.
Уважаемый NAV&gator, к чему сия лекция? Я-то знаю, что такое "фраппировать". Я всего лишь привёл это слово как пример того, что упомянутым Vendorf классикам тоже не чужды были новомодные словечки.
|
––– Мы полны чувства национальной гордости, и именно поэтому особенно ненавидим своё рабское прошлое. В.И. Ленин |
|
|
NAV&gator
магистр
|
7 сентября 2006 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolobuev Я всего лишь привёл это слово как пример того, что упомянутым Vendorf классикам тоже не чужды были новомодные словечки.
В то время они не являлись новомодными, а были (коли уж Достоевский ставит по вашим словам на каждой странице) общеупотребительными. Кстати. Сегодня на Серебряном Дожде в передаче "Каменный гость" шёл разговор о новоязе (пафос, жесть, гламур).
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Katy
магистр
|
|
NAV&gator
магистр
|
8 сентября 2006 г. 18:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy и что сказали?
Просто выясняли истоки возникновения, этимологию и вновь приобретённые значения и смыслы.
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Elkorazon
философ
|
9 сентября 2006 г. 05:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У нас 33 буквы в языке, больше чем у когой-либо другой расы (ну, не считая иероглифов Китая ), богатый русский язык, а все заимствуем и заимствуем... Было бы что путнее.
|
––– Скучно.... |
|
|
ivanna33
магистр
|
10 сентября 2006 г. 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elkorazon У нас 33 буквы в языке
А сколько было раньше? 42, если мне не изменяет память. Так ведь решили, что не нужно, вычистили азбуку... И продолжают разговор: убрать ё, твердый знак, что-то еще... а ведь у каждой буквы есть смысл и предназначение...
|
|
|
Unicorn
философ
|
12 сентября 2006 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elkorazon больше чем у когой-либо другой расы
Так для расширения кругозора, хотелось бы по подробнее узнать об алфавите нашей расы. Мне тут на днях в голову пришла страшная мысль... А ведь нет давно той великой русской культуры, которой мы (русские, да и в принципе все россияне) так кичимся... Умерла она в 17-ом... А все что есть сейчас, про это слово "культура" даже употреблять стыдно. Есть некое государство — РФ — у него есть некий язык, доставшийся по наследству. Вот вобщем-то и все... Какой народ — такой язык... Если народ опускается и упрощается, то же самое будет и с языком. Надо бороться с причинами, а не с последствиями.
|
––– "Я не знаю как жить, если смерть станет вдруг невозможна..." Ю.Ю. Шевчук
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
12 сентября 2006 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Unicorn Мне тут на днях в голову пришла страшная мысль... А ведь нет давно той великой русской культуры ои веи, как нет, есть и в 17-ом она не умерла, часть емигрировала и за границеi погибла, Bunin, Aldanov, Nabokov, Gaito Gazdanov, ne dali znachimyh naslednikov, часть осталась в СССР и дожила до сегодняшних днеi, da togo bezumnogo vspleska kotoryi byl v konce XIX nachale XX, net i navernoe uzhe nikogda ne budet, no eto bylo nastol'ko unikal'noe yavlenie, u menya tol'ko sravnenie s Renessansom szhatym v tugoi komok naprashivaetsya.
|
|
|
Элси
авторитет
|
9 октября 2006 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sashenka Недавно в моде была харизма, а теперь главенствует гламур.
А меня еще очень раздражает "брутальность". Точного значения я так и не смогла найти. Было у меня подозрение, что "брутальность" — это "жестокость", но возникли сомнения, поскольку употребляется данное слово в различных контекстах, особенно часто слышишь "брутальная внешность". То есть такая "жестокая внешность", что либо страшно, либо глядя на нее плакать хочется?
|
––– В каждом из нас спит гений. И с каждым днем - все крепче. |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
kubik
авторитет
|
9 октября 2006 г. 20:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
to Элси
цитата Элси "брутальность". Точного значения я так и не смогла найти. Было у меня подозрение, что "брутальность" — это "жестокость"
А я всегда считал что это значит "грубость" (возможно, крайняя степень "грубости"), и никаких проблем с интерпритацией не возникало.
цитата Брутальный (от франц. brutal – грубый; скотский/от лат. brutus — скотина)-грубый, суровый; жестокий, зверский.
Источник: Большой толковый словарь русского языка/Сост. и гл. ред.С.А.Кузнецов.- СПб.:Норинт, 1998.-1536с.
|
––– "Некоторые люди отличаются от мыслящих машин только тем, что уже давно ни над чем не задумываются" (Феликс Кривин) |
|
|