| автор |
сообщение |
Galina01 
 активист
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
13 ноября 2025 г. 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ролик "Главный редактор НИЦ Ладомир Юрий Михайлов отвечает на вопросы (ноябрь 2025 г.)" https://vk.com/video-213667526_456239144
Примерно на 84 минуте рассказывает что издательство Academia было источником валюты, книги печатали в том числе и с целью продажи за границей среди эмиграции и сбора золота для внутренней экономики.
Примерно полгода назад тут уже разговаривали об этом — верить ли Горькому, который считал издательство валютным источником, верить ли исследователям, написавшим историю издательства в 2004 г. и считавшими так же. Так что версия в обороте имеется.
|
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
13 ноября 2025 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболевиздательство Academia было источников валюты, книги печатали в том числе и с целью продажи за границей среди эмиграции Ну, если основная идея была такова и целевая аудитория виделась в эмигрантской среде, то глупо было использовать новою орфографию. Эмиграция предпочитала дореформенный вариант. А как побочный эффект — извлечь прибыль из-за рубежа, почему бы и нет.
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
13 ноября 2025 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjevпредпочитала дореформенный вариант Новая орфография готовилась и обсуждалась задолго до ее введения, какие-то книжки почти по ней издавались и до 1917 г. И в 20-е и 30-е это еще помнили. Об этом много говорилось при обсуждении несостоявшейся реформы 60-х.
|
|
|
MaxDementjev 
 философ
      
|
13 ноября 2025 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
morozov53
цитата morozov53Новая орфография готовилась и обсуждалась задолго до ее введения, какие-то книжки почти по ней издавались и до 1917 г. И в 20-е и 30-е это Но, это не отменяет того, что большая часть эмиграции реформу не восприняла.
|
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
14 ноября 2025 г. 00:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все эмигрантские издания всегда печатались в старой орфографии, значит, никаких ожиданий от новоорфографических книг эмигрантские круги не питали. И читать их не собирались. Продавать академские издания за валюту за границу в 30-е годы? Кому? Какая целевая аудитория за границей у этих книг может быть? При общих тиражах 3-5 тыс.? Ее попросту не было. Но пойдем "от противного". Предположим, что такие намерения были, продавать книги за валюту за рубежом... В пользу этого говорит только один факт — Academia участвовала в международных книжных выставках. И в этом случае наверняка на продажу "за валюту" выделили бы какую-то существенную часть тиража. И такие книги, спустя десятилетия, все равно бы сохранилась в каком-то количестве экземпляров. И появлялись бы на современных аукционах и антикварных сайтах, торгующих онлайн. Именно академские издания, именно с точкой продаж из-за границы. И таких книг было бы не одна и не две. А побольше. Но сейчас видно, что таких книг попросту нет.
Одно исключение: в лимитрофной Риге такие книги встречались, тамошние издатели даже стырили дизайн академских "мушкетеров", я о нем в этой теме упоминал. Вот, еще раз.

Мне кажется, что валютная Academia это — информационный вирус, такая легенда, которую кто-то однажды выдумал, запустил в массы, а потом этим вирусом с удовольствием заразились более поздние поколения (в т. ч. подхватили авторы книг об издательстве 2004 г.). Но проверять достоверность этой легенды никто не собирался. И не собирается. А гоняют ее по кругу от одного к другому.
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
14 ноября 2025 г. 00:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53Новая орфография готовилась и обсуждалась задолго до ее введения, какие-то книжки почти по ней издавались и до 1917 г.
1910 год, без ятей и еров.
 | Издательство:  СПб.: Журавль, 1910 год, 300 экз. мягкая обложка, 131 стр. Комментарий: Произведения футуристов. Внутренние иллюстрации В. Бурлюка. |
|
|
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
14 ноября 2025 г. 01:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев1910 год, без ятей и еров. Но исчезновения "десятиричной и" (i) не предвидели даже футуристы. )
Если всерьез, литографированные футуристические малотиражки делались же принципиально поперек любых правил. В том числе и правил языка.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
morozov53 
 активист
      
|
14 ноября 2025 г. 04:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаНо исчезновения "десятиричной и" (i) не предвидели даже футуристы. Какие-то тексты просто без твердых знаков пробовали печатать уже в 18 веке. И что-то так печатали и эмигранты. И какие-то старые русские общины новую орфографию приняли. Статьи в Seminarium Kondakovianum (не уверен, что точно) в Праге печатали кто как пришлет. И в Берлине печатали по новой. В общем, при очень громких заявлениях отдельных сторонников старой, в массе отношение к новой было довольно терпимым.
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
14 ноября 2025 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
А вот интересно, рижская перепечатка "Трех мушкетеров", обложка которой помещена выше, неужто вся переведена в старую орфографию или даже промежуточную? На обложке "Орiент" в промежуточной, ну логотип издательства могли сохранить как есть. А потом в Сербии, где оказалась большая эмигрантская община, наверно едва не каждый день сталкивались с сербской орфографией без твердого знака после согласных в конце слов... И по "Дару" Набокова в Берлине советские издания ввозились и продавались...
|
|
|
Кот в сапогах 
 гранд-мастер
      
|
14 ноября 2025 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболевверить ли Горькому, который считал издательство валютным источником, верить ли исследователям, написавшим историю издательства в 2004 г. и считавшими так же. Могу только предположить, что источником валюты виделись перспективы продаж в Торгсине. Горький возглавил Academia в 1929 году, а Торгсин был создан в 1930-м. Но это, конечно, хоть и не за рубли, но внутренний рынок. Возможно Горький выдал нужду за добродетель.
|
|
|
AndrewBV 
 магистр
      
|
14 ноября 2025 г. 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53А вот интересно, рижская перепечатка "Трех мушкетеров", обложка которой помещена выше, неужто вся переведена в старую орфографию или даже промежуточную?
А вот тут могло быть по-всякому. Могли взять от Academia не текст (новоорфографический), а только обложку. А внутрь поместить текст перевода еще времен Сойкина. А могли заморочиться и перевести в старую орфографию весь текст. Такие случаи были. В 1931 году в Риге вышел в старой орфографии текст "Золотого теленка" (Основу заимствовали то ли из из журнала "30 дней", то ли из парижской реинкарнации журнала "Сатирикон". Думаю, "Сатирикон" — более перспективный вариант.)

цитата Кот в сапогахМогу только предположить, что источником валюты виделись перспективы продаж в Торгсине.
Именно отсюда, скорее всего, и растут корни этой легенды.
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
14 ноября 2025 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
AndrewBV, спасибо! Очень занятное издание. Правда, и произведение заслуживающее. Игорь Дьяконов упоминал в воспоминаниях, что его (или "12 стульев") читали его родственники где-то в Индонезии... Но Торгсин, мне кажется, ближе к реалиям бума 70-х — 80-х нежели 30-х. Где-то выше был снимок большого выбора "Академии" в простеньком киоске.
|
|
|
morozov53 
 активист
      
|
15 ноября 2025 г. 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Кстати, в одном месте художник на обложке уже сбился на новую орфографию: написал было "извЪстного", а потом еще раз обвел "о", переправив на "а": "извЪстнаго". "А" в этом слове жирнее чем все остальные черные буквы этой надписи. Всё это в связи с тем, что мысль о валютной выручке с изданий "Академии" в упрощенной, как тогда говорили, орфографии за рубежом вполне могла присутствовать, хотя и не на первом месте. О перепетиях "упрощенной" орфографии с 1904 г. и сотне публикаций, которые её пытались продемонстрировать, есть толстая (456 стр.) книжка: Григорьева Т.М. Три века русской орфографии. М., 2004. Отнюдь не всё было так однозначно, как обычно думают...
|
|
|
Galina01 
 активист
      
|
19 ноября 2025 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBV И читать их не собирались
?????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????? Правда что ли ?????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
20 ноября 2025 г. 02:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Galina01цитата AndrewBV И читать их не собирались ?????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????? Правда что ли ?????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????
сообщение модератора Galina01 получает предупреждение от модератора Флуд.
|
|
|
Galina01 
 активист
      
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
9 декабря 2025 г. 17:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательство Academia давно закрыто, а книги, подготовленные для него, продолжают всплывать из небытия и выходить в свет.
цитата Денис Куренов: Вы пишете, что книга должна была выйти в издательстве Academia еще в 1930-1931 году, но была «зарезана». Как вы думаете, в чем была истинная причина отмены публикации?
Константин Львов: Никаких сведений нет, либо они пока не обнаружены, не могу строить предположения. Она предполагалась к выходу в серии «Мастера европейского стиля», хотели издать Джойса, Рильке, Валери, Жироду, Супо... Ни одна книга в серии не вышла. Сборник Валери издали, но не в Academia, а в Госиздате.
Ссылка на интервью.
цитата Роман «Элпенор» состоит из четырех эпизодов: о циклопе, о сиренах, о пленении у Цирцеи и плавании в Аид, о встрече с феаками и Навсикаей. Жироду мастерски орудует скальпелем галльского остроумия, высмеивая философию, демагогию, политологию, риторику, стихотворчество и иные культурные институции. Во второй половине 1920-х годов, скорее всего после иллюстрированного переиздания 1926 года, роман попал в поле зрения советских издательств. Сохранилась маленькая внутренняя рецензия Осипа Мандельштама, написанная, вероятно, по заказу издательства «Прибой» в 1926-м или 1927 году:
«Такой прозы Франция не видела со времени лучших вещей Франса. Даже Пруст и Радиге бледнеют рядом с Жироду. И все же — книга неприемлема. Она — для сверхкультурного читателя. Математически точные капризы синтаксиса Жироду, рассудочная музыка его стиля, заставляющая вспоминать Дебюсси, — все это требует громадной подготовки. Elpenor — это ироническая прогулка современного француза по морям и гротам „Одиссеи“, как бы попытка расслышать в рокоте Гомера диссонансы и полутона. Одиссей морочит циклопа категориями германской метафизики во славу прозрачности французского гения... Слова и понятия для этого александрийского писателя, „впавшего в ренессанс“, как впадают в детство, — лишь поющие и говорящие игрушки, разбросанные под дряхлым небом мира».
В архиве издательства «Academia» (РГАЛИ. Ф. 629. Оп. 1. Ед. хр. 855) хранится наборный экземпляр перевода «Элпенора», выполненного замечательным поэтом, переводчиком и мемуаристом Бенедиктом Лившицем. На титульном листе стоит дата получения текста — 15 марта 1931 г. К сожалению, редакционную переписку о романе Жироду обнаружить не удалось, либо она утрачена. Некоторый свет на историю несостоявшейся публикации проливает сохранившаяся в фонде литератора, редактора и эмигранта-возвращенца С. М. Ромова (1883–1939) стенограмма заседания редакции серии «Западные мастера стиля» издательства Academia (ОР РГБ. Ф. 254. П. 1. Ед. хр. 10). Дата неизвестна, но обсуждались под председательством А. В. Луначарского издательские планы на 1930 год. Редколлегия предполагала выпустить сборники Р. М. Рильке, Дж. Джойса, Г. Аполлинера, П. Валери и др. Основная редакционно-издательская подготовка возлагалась на Оргтройку в составе М. Зенкевича, С. Ромова и А. Эфроса. Есть в тексте стенограммы и такой пункт: «Считать необходимым издать в первую очередь в данной серии также и один том цельного произведения — роман или повесть. Поручить Оргтройке наметить и представить А. Луначарскому на окончательное утверждение название одного из произведений Ж. Жироду или Ф. Супо [вписано от руки]. Книгу издать в течение 1930 года». О причинах, по которым издания романа Ж. Жироду тогда не произошло, сведений в настоящее время нет. Вторая ссылка
Собственно книга:
 | Издательство:  Тверь: Митин Журнал,  Краснодар: Асебия, 2025 год, мягкая обложка, 140 стр. ISBN: 978-5-6051525-6-9 Комментарий: Роман «Элпенор» — изящный модернистский парафраз «Одиссеи». |
|
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
23 декабря 2025 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Самодельная (не моя) суперобложка к "Метаморфозам" Овидия 1937 года издания. В целях экономии бумаги последний год книги в издательстве выходили без суперов, так что это супер — материализация мечты оформителя. Спасибо современным мастерам за изящную обёртку. Очень стильно сделано.

|
|
|
ГИВИ 
 новичок
      
|
27 декабря 2025 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Согласен. Достойная работа. А приходилось ли кому-нибудь где-нибудь когда-нибудь у кого-нибудь видеть правильно надетую суперобложку на эту книжку: Гёте. Избранная лирика. Academia. 1933 г. Книжка-то простая, но прямо сплошное массовое рукокосоглазие! Все встречаемые экземпляры со смещением относительно центра. Прям загадка какая-то...
------------------------------------------------------ ---------------------------------------------- В книге должно быть всё прекрасно: и титул, и корешок, и суперобложка. (Из Нечехова)
|
|
|