| автор |
сообщение |
alexalansmith14 
 философ
      
|
|
pharaohegipta 
 активист
      
|
|
Лавкрафт1994 
 философ
      
|
24 декабря 2025 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Space RavenКлассно! Я такое тоже не прочь почитать, Лаймона часто читаю. Как переведете отпишитесь пж, что по итогу и если сами будете редактировать для красоты с радостью бы принял от вас итоговый файлик. :-) Хорошо, напишу
|
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
2 января 01:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Проблема. В отдаленном будущем , когда закончу свои литературные пробелы — буду заниматься пробелами в хорроре.
Муки выбора. Не могу выбрать между Кларком Эштоном Смитом, Томасом Лиготти, Рэмси Кэмпбеллом, Робертом Эйкманом. Что из этого скушать первым(((
|
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
2 января 01:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Andreasnim Первые два стоят точно на своих местах, третий и четвёртый взаимозаменяемы. Смит красив и язык чистый, Лиготти мрачен и заставляет задумываться. Оставшиеся добротны, но не супер-супер
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
alexalansmith14 
 философ
      
|
2 января 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Andreasnim
Имхо, КЭС — не про хоррор, ну, не в первую очередь. Он вне жанров (и поэтому его надо читать обязательно). В каком порядке советовать не возьмусь — сам успел прочесть только первую сотню страниц азбучного двухтомника.
С остальными тремя рекомендую поступить следующим образом. Прочтите буквально 3 рассказа: — Лиготти «Сон манекена» — Кэмпбелл «Вечное веселье» — Эйкман «Приют»
Думаю, уже по этим «пробникам» получится сложить впечатление и понять, кого брать в первую очередь. Если же всё же нет, то можно попробовать по полноценной книге: — Лиготти «Песни мёртвого сновидца» — Кэмпбелл «Усмешка тьмы» — Эйкман «Холодная рука в моей руке»
На мой взгляд, эти книги дают идеально представление о стиле, художественных целях и методах их достижения этих авторов. Надеюсь, все трое вам понравятся :)
|
|
|
Грешник 
 магистр
      
|
2 января 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreasnimМуки выбора. Не могу выбрать между Кларком Эштоном Смитом, Томасом Лиготти, Рэмси Кэмпбеллом, Робертом Эйкманом. Что из этого скушать первым((( Cмита и Эйкмана.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
Tima79 
 новичок
      
|
2 января 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочел японский хоррор Коике Марико "Дом, из окон которого открывается вид на кладбище", изданный у нас издательством "Родина" под более лаконичным названием "Дом у кладбища". По сюжету это классический хоррор про нехорошее место, куда въезжает очередная несчастная семья. Практически сразу начинается всякая пакость, которая поначалу просто напрягает и огорчает жильцов, но вскоре начинает пугать. Все в лучших традициях японского хоррора: злобные призраки, грехи прошлого, человеческое одиночество и все прочее в том же духе. Всем поклонникам цикла "Джю-Он", сериала "Куроюри Данчи" и прочих японских хорроров такого типа, зайдет на ура. Но и поклонникам обычного классического хоррора роман так же должен понравиться т.к. написан в классической манере — завязка — кульминация — развязка (в которой все разъясняется, а не обрывается на самом интересном, типа догадайтесь сами чем кончилось). Теперь про само издание. Бумага хорошая, белая. Четкая печать (цифровая). Блок клееный (подозрительно поскрипывавший во время чтения). Тираж у книги совсем минимальный. Всего 150 экземпляров. Ну а теперь о минусах. Точнее о минусе. Это перевод, а точнее его полное отсутствие. В выходных данных переводчиками указаны некие Э.С. Китайцева и М.В. Нигматулин. Ну так вот, как я понял что их переводческий труд заключался в том, что один из них загрузил оригинальный текст в нейронку, а второй нажал на кнопочку перевести. Причем я не противник нейроперевода, если его потом как следует вычитать и привести в божеский вид. Но здесь, как я понял редактуры небыло в принципе. То, что выдала нейронка, в этом же виде и было отправлено в типографию. Текст ужасен просто запредельно. Несчастные персонажи и их домашние животные постоянно меняют пол. Также бедная собачка главных героев по кличке Куки, периодически превращается в печенье, которое ребенок после прогулки оставляет на половичке или бросает в комнате после игры. Структура предложений просто кошмарная. Вот некоторые перлы с первых страниц:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Это было очаровательное маленькое личико с большими, яркими глазами ее отца и резко очерченными чертами матери, обрамленными мягкими, слегка волнистыми чертами черных волос. Ее худая грудь вздымалась под пижамой со Снупи-рисунком. Ей нужно было обустроить обе спальни для комфорта. Ежедневные поездки Теппея в рекламное агентство, где он работал, были без пересадок, без необходимости делать пересадку по пути.
И это на каждой странице. Из-за этого книга читается жутко тяжело. Очень жаль, что добротный роман был так безобразно переведен. Да, кстати. Перед романом есть статья написанная теми же товарищами, что приложили руку к переводу и дополненная еще неким А. Шпаком — "Хтоническая инициация или откуда берутся монстры". Это просто лютейшая дичь. У меня такое подозрение, что добавлена она была чисто, чтобы нарастить объем книге, т.к. никакой полезной информации она не несет. Это какой-то бредовый поток сознания в которых смешали Саэки Каяко, кинговскую Кэрри, персонажей из Евангелиона и пр., приплели туда Юнга, добавили своих дебильных измышлизмов. И вся эта бредятина утолщила книгу на 46 страниц. Итог. Роман очень хороший. Рекомендуется всем поклонникам классического хоррора. Но с переводом, к сожалению, беда
|
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
3 января 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Спасибо, ребята за советы!
Еще такой вопрос. Он не про хоррор. Есть реалистичные произведения, которые к хоррору не относятся. Но там настолько гнетущая атмосфера и безысходность, что можно читать чуть ли не вместо классического хоррора.
Например, "Жизнь Василия Фивейского" Леонида Андреева
|
|
|
vf1994 
 новичок
      
|
|
perftoran 
 миротворец
      
|
4 января 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
«Снег» Малфи неплохая небольшая развлекательная история для снежных дней. Всё предугадываемо и уже много где было, но динамично. Вот только концовка подкралась слишком стремительно. Нормально, ну и издано хорошо.
|
––– Don't panic! |
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
5 января 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Вопрос немного не в тему или может быть наоборот в тему.
Помните культовую игру Silent Hill ? На творчество каких авторов литературы ужасов она похожа в плане атмосферы и задумок? Влияние каких авторов ужасов заметно в этой серии игр?
|
|
|
Luсifer 
 философ
      
|
|
qwerty616 
 гранд-мастер
      
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
5 января 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Ну на самом деле меня интересуют авторы, которые писали до выхода Silent Hill.В первой части многие улицы города были названы в честь мастеров ужаса. Помню улицу Бахмана ( псевдоним Кинга), улицу Брэдбери и еще что- то
|
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
5 января 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreasnimТам есть еще улицы Харриса, Блоха, Крайтона и тд и тп Такое было еще в рассказе «Что-то происходит» Маккаммона.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
5 января 22:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123Такое было еще в рассказе «Что-то происходит» Маккаммона. Это про городок, где местные скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) поклонялись Сатане с целью обеспечить благополучие городка. А потом все пошло наперекосяк, когда во время не расплатились ?
У меня Маккаммон не то чтобы не пошел. Он неплохой автор. Участь Эшеров особенно хороша. Но он мне кажется эпигоном Кинга, который пишет тоже самое, что Кинг, но послабее. Кинг для бедных. Калибром поменьше. Чуть уступает в плане психологизма. Зато экшена и динамики в нём больше и он больше "кинематографичен"
|
|
|
Andreasnim 
 авторитет
      
|
5 января 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Вернее, не для бедных. Слишком грубо сказанул. Силен, но до Кинга недотягивает. Экшен, динамика и кинематографичность рулят. Но в Участи Эшеров до уровня Кинга он допрыгнул. Но в целом слабее Роберт
|
|
|
Karnosaur123 
 миротворец
      
|
5 января 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndreasnimЭто про городок, где местные Нет. Это про конец света, когда все законы мироздания вдруг перестали работать.
цитата AndreasnimНо он мне кажется эпигоном Кинга, который пишет тоже самое, что Кинг, но послабее. Кинг для бедных. Калибром поменьше. Чуть уступает в плане психологизма. Зато экшена и динамики в нём больше и он больше "кинематографичен" Раньше мне тоже так казалось. Пока не прочёл «Мое!», «Жизнь мальчишки» и «Лебединую песнь».
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|