Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


активист

Ссылка на сообщение 1 марта 21:12  
https://fantlab.ru/edition486841 двухтомник Джеймса вышел исключительного качества, громадное количество иллюстраций ч/б и цветных, дополнительные материалы и пр. Проделана огромная работа, 6 лет подготовки этого издания 🙏


активист

Ссылка на сообщение 1 марта 21:14  
цитата Sprinsky
сведены журнальный и книжный варианты, несколько различающиеся по тексту — в книжном не было нескольких журнальных эпизодов, а журнальный в свою очередь короче книжного.

Мне вот такая тема очень нравится (знаю есть противники), но ведь написано самим писателем, часто в течении года-полутора, для журнала, а позже книги, а если перед глазами еще есть программа сравнения текста, где видно, как одинаковый сюжет идет до определенного места, а затем "теряет" несколько предложений, а то и абзацев (а по сюжету то действие продолжается, герой в книге куда-то зашел, потом, — вышел, а в журнале еще присутствует кусок, чем он там войдя занимался!)
И самое главное, это все АВТОРСКИЙ текст, который написан лично автором, а не добавлен кем-то позднее. Писатель всегда пишет больший объем текста, но вот потом, текст "ужимается", и не всегда по самому желанию писателя (чем больше авторских листов, тем доля оплаты выше), часто редактор "режет" текст, подгоняя под свои критерии (к-во авторских листов на книгу, например), а в те года 50-70-х прошлого века, еще в редакции присутсвовали и "кураторы от..." которые могли вносить свои коррективы.
И вот такая (пусть кому-то и не по нраву подобное) возможность вернуть книге АВТОРСКУЮ полноту, мне и нравится. И читать такой более полный сюжет довольно интересно.
НО это лично мое, индивидуальное видение на данный вопрос.
Василию спасибо за "возврат" потерянного сведением и перевод.:beer:
P.S. Кому упомянутое понятие "компиляции текстов автора" будет интересно, может пройти по ссылке в тему (где шел разговор) и посмотреть представленную к сравнению вариацию книги Колпакова "Гриада" (сравнен журнальный и книжный вариант).https://fantlab.ru/forum/forum15page1/top...
–––
Хочу на Луну...


миродержец

Ссылка на сообщение 1 марта 22:00  
formally Надо бы наверное это как-то в карточке издания отметить — что самая полная версия, собранная из двух или как-то вроде того. Эпизоды небольшие, ни на что особо не влияют (хотя со сведением намучился), но сам факт
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 22:06  
formally
Аналогично, поэтому приходится переводить два раза и сравнивать с двух мониторов или через программы (WinMerge, TextDiff) или офисное "Рецензирование".
А некоторые еще с двух разных языков. Разница довольно существенная получается.
–––
Переводчик цикла "Фантомас" и дополнений. Подробный список в анкете моего Профиля. Переводы с франц. англ., немецкого.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 марта 22:17  
Sprinsky, спасибо! По-крайней мере, есть надежда, что издание более качественное, по сравнению с некоторыми из тех, что мне «посчастливилось» читать.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


активист

Ссылка на сообщение 1 марта 22:33  
цитата iaa
приходится переводить два раза и сравнивать с двух мониторов или через программы (WinMerge, TextDiff) или офисное "Рецензирование"

Лишен всех этих благ, по причине отсутствию знания языков, я по старинке сколько лет, в Файнридере есть функция "сравнения текстов", вот ее и пользую...8:-0
–––
Хочу на Луну...


философ

Ссылка на сообщение 1 марта 22:58  
цитата Sprinsky
сведены журнальный и книжный варианты, несколько различающиеся по тексту — в книжном не было нескольких журнальных эпизодов, а журнальный в свою очередь короче книжного.
Что в макете и в бумаге не знаю.

Насколько я знаю, журнальный вариант обычно выходит раньше книги и часто быает короче. Когда автор готовит роман к печати в окончательном виде (в виде книги), он его дорабатывает, что-то добавляет, что-то выбрасывает. Я правильно понял, что вы вставили в   книгу эпизоды, который были в журнальном варианте, но которые автор посчитал нужным из текста убрать?


миродержец

Ссылка на сообщение 1 марта 23:20  
цитата wowan
вы вставили в   книгу эпизоды, который были в журнальном варианте, но которые автор посчитал нужным из текста убрать?

Именно так. Кто что счёл нужным не знаю, рядом не стоял. Просто обнаружил разницу в версиях и свёл. Уточнение — не из журнала а из сборника У свiтi пригод 1957, журнальной не видел. Хотя может быть там как раз она и есть. Книжная вышла в 1958
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


магистр

Ссылка на сообщение 2 марта 19:26  
Волшебство Джеймса от Апокрифа продолжается! Доехал наконец-то второй том.
Книга восхитительна!
Автор из большой четвёрки Лавкрафта, но, парадоксально, а такого издания нет даже у самого Лавкрафта, а жаль, может возьмётесь теперь за него. 8:-0
Особенно умилил вот этот разворот, прям ностальгия по старым срветским собраниям.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 марта 10:22  
Возможно, вопрос не в тему, но не знаю, где корректнее его задать — видел когда-то, что под ШФ делали n-ое кол-во томов Грега Игана, насколько реально их сейчас где-либо приобрести? ???
Авито/Алиб только «Теранезия» висит


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 марта 11:15  
LarinD
Вот эта книга https://fantlab.ru/edition267950 у одного из фантлабовцев стоит на полке «Продаю».
Также продают книгу об Игане: https://fantlab.ru/edition383434
–––
В таком вот аксепте...


миротворец

Ссылка на сообщение 4 марта 11:28  
цитата razrub
Вот эта книга https://fantlab.ru/edition267950 у одного из фантлабовцев стоит на полке «Продаю».


это плохой совет, имхо. И дальше лучше в личке обсуждать
–––
а он придет и приведет за собой весну и разгонит серых туч войска...


авторитет

Ссылка на сообщение 4 марта 17:54  
Чуть-чуть порылся в изданиях, в связи с чем мой вопрос слегка меняется — реально ли найти контакт кого-либо из минского «Подсолнечника», и «живы» ли они вообще в плане деятельности? Под контактом подразумеваю не более чем возможность переписки 8-)


авторитет

Ссылка на сообщение 5 марта 09:10  
цитата LarinD
и «живы» ли они вообще в плане деятельности

Судя по базе FL, книги выходят вполне активно.
–––
книгоХоррор - telegram-канал о книжных новинках в жанрах мистики и хоррора:
https://t.me/knigohorror


новичок

Ссылка на сообщение 5 марта 23:04  
В последнее время было очень много примерно одинаковых вопросов в личку, которые касаются издания Джеймса, в основном по части иллюстраций. Поэтому решила ответить здесь. Во время подготовки томов было сделано множество находок, которые помогли сделать визуальный ряд издания уникальным и неповторимым. Так, были найдены целые комплекты иллюстраций к некоторым рассказам ("Похищенные сердца", "Меццо-тинто", "Ясень", "Сокровище аббата Томаса", "Заклятие рунами", "Ты свистни, — тебя не заставлю я ждать...", "Предостережение любопытным", "Эксперимент" и др., а также комплекты отдельных художников к нескольким рассказам), которых нет в свободном доступе. Кроме того, во время корректуры пришлось исправлять ошибки не только переводчиков, но и иллюстраторов. Так например, Алан Браун создал замечательный комплект иллюстраций к рассказу "Сокровище аббата Томаса", но при этом, как большой художник он смог это сделать, даже не особо внимательно прочитав рассказ. Поскольку в сцене в колодце он умудрился изобразить глаза, нарисованные на вытащенном из стены камене, не в виде креста. а в виде круга(!). Поэтому данный фрагмент иллюстрации был заменён фрагментом другой иллюстрации, на которой изображён тот же камень, но уже в исполнении другого замечательного художника — Далласа Гоффина. Помимо этого, некоторые иллюстрации специально были заказаны для данного издания.


активист

Ссылка на сообщение 6 марта 09:16  
Вот подмену оригинальной иллюстрации, части ее, -считаю неправильным решением(. Можно было дать примечание к ней просто.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 марта 09:30  
цитата Maradona
Кроме того, во время корректуры пришлось исправлять ошибки не только переводчиков, но и иллюстраторов. Так например, Алан Браун создал замечательный комплект иллюстраций к рассказу "Сокровище аббата Томаса", но при этом, как большой художник он смог это сделать, даже не особо внимательно прочитав рассказ. Поскольку в сцене в колодце он умудрился изобразить глаза, нарисованные на вытащенном из стены камене, не в виде креста. а в виде круга(!). Поэтому данный фрагмент иллюстрации был заменён фрагментом другой иллюстрации, на которой изображён тот же камень, но уже в исполнении другого замечательного художника — Далласа Гоффина.

офигеть!


авторитет

Ссылка на сообщение 6 марта 09:38  
Правильное решение.
Зачастую такая хрень на картинках бывает, что так и хочется исправить.
Вот, в соседней теме исправили иллюстрации к Амберу — отлично вышло.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 марта 09:49  
цитата laapooder
Правильное решение.

правильное решение — правильно рисовать самому


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 09:54  
цитата laapooder
Правильное решение.

Можно еще дальше — автора исправлять. Это обычно называют цензурой и почему-то сильно не любят. :-)))
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх