Составление библиографий ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Составление библиографий: проблемы и решения»

Составление библиографий: проблемы и решения

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 17 августа 2005 г. 13:13  
Ох, да, спасибо :) Совсем из головы вылетело. Хотел дополнить, но забыл. Благодарю.
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 августа 2005 г. 19:37  
По Тертлдаву: возможно, в будущем возникнут сложности с идентификацией рассказа Ils ne passeront pas. Почему-то автору захотелось дать французское название (Они не пройдут).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 августа 2005 г. 21:23  
Раз уж здесь, начну по чуть-чуть о Фармере:
Трилогия The Sturch (которую в русских переводах называют The Lovers)
+ Любовники / The Lovers (1952) [повесть, переработанная в одноименный роман]
+ Мотылек и ржавчина / Moth and Rust (1953) [повесть, переработанная в роман «В день по женщине»]
   — Любовники / The Lovers (1961) [роман]
   — В день по женщине / A Woman a Day (1960), он же = День Конца Времен / The Day of Timestop (1968), он же = Конец времен / Timestop! (1970)
   — Дьявол Растиньяк / Rastignac the Devil (1954) [рассказ]

В русских переводах:
— роман The Lovers выходил ТОЛЬКО под названиями «Грех межзвездный» и «Любящие» (этот вариант был в последнем издании и явно будет использоваться и дальше).
— роман A Woman a Day выходил под названием «Конец Времен» (то бишь Timestop!).


магистр

Ссылка на сообщение 18 августа 2005 г. 22:02  
Блин, я подумал было, что знак "-" значит убрать из цикла, а "+" — оставить. Накатал тебе письмо, что мол бред выходит... И тут снизошло озарение. :-)))
Сделал. Спасибо. Давай еще. :-)
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 августа 2005 г. 22:20  
Так, в том же Sturch — переправь из переработано в роман "по женщине в день" на переработано в роман "конец времен"

В цикле про отца Кармоди — надо пометить, что только "Ночь света" — роман, остальное рассказы.


магистр

Ссылка на сообщение 18 августа 2005 г. 22:52  
done
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2005 г. 15:49  
Помогите, пожалуйста, определить оригинальные названия следующих произведений Эдгара Аллана По:
  1. Шар-выдумка
  2. Небывалый аэростат
  3. Переполох на колокольне (это то же самое, что "Черт на колокольне" ???)
  4. Гений открытия

спасибо!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 августа 2005 г. 20:47  
Просмотрел библиографию По на http:\\www.bartleby.com/226/0500.html

цитата Ginger

Шар-выдумка

Очень подходит The Balloon Hoax

цитата Ginger

Небывалый аэростат

А может быть это тот же самый Шар-выдумка? ???

цитата Ginger

Переполох на колокольне (это то же самое, что "Черт на колокольне" ???)

Скорее всего. Колокольня в библиографии всего одна. The devil in the Belfry


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2005 г. 23:35  
Uldemir, спасибо! :-)


магистр

Ссылка на сообщение 24 августа 2005 г. 23:34  
еще один вопрос по Эдгару По: есть рассказ "The Landscape Garden", может быть, знаете, какой у него эквивалент на русском? (если он есть)
спасибо!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 10:02  
The Landscape Garden — Поместье Арнгейм


магистр

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 13:20  
уже не помню, где нашла, но даты разные у этих произведений...
1842 (The Landscape Garden)
1846 Поместье Арнгейм (The Domain of Arnheim)

???


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 16:42  
Да, действительно, The Landscape Garden, похоже, представляет собой более раннюю версию (или фрагмент?) Поместья Арнгейм.

(39) The Landscape Garden (later combined with The Domain of Arnheim). Snowden’s Ladies’ Companion, Oct., 1842.
(65) The Domain of Arnheim (combined with The Landscape Garden). Columbian Magazine, Mar., 1847.

На русский, похоже, перевели более позднюю версию произведения.
Оригинальные тексты можно сравнить на:

http://www.rosinstrument.com/cgi-bin/show...

http://www.rosinstrument.com/cgi-bin/show...

Некоторые отличия есть...


магистр

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 17:22  

цитата

Uldemir Некоторые отличия есть...

ой, ну тогда пусть будут, наверное, оба...
А как правильно?
может, просто указать "The Landscape Garden" как альтернативное название для "Поместья Арнгейм"?
тогда неясно, как быть с датами...
:-(((


магистр

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 19:35  
я бы сделал одно произведение с поздней датой и подробно в комментарии описал бы, что изначальный вариант был написан в ... и назывался ...
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 20:02  

цитата creator

я бы сделал одно произведение с поздней датой

Да, пожалуй, это был бы наиболее оптимальный вариант.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 августа 2005 г. 22:37  
По С.Кингу:
Заклятие параноика; Оуэну — СТИХИ в сборнике Команда скелетов.


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2005 г. 08:20  
arhan, ок
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2005 г. 22:13  
Кто читал Эдгара По? Помогите, пожалуйста, с описаниями к рассказам.
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2005 г. 22:17  
Я сейчас специально перечитываю и пишу 8:-0 потихоньку %-\
Страницы: 123...89101112...9899100    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Дополнения к материалам сайта» > Тема «Составление библиографий: проблемы и решения»

 
  Новое сообщение по теме «Составление библиографий: проблемы и решения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх