Серия BattleTech


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Серия BattleTech»

Серия BattleTech

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 3 марта 2010 г. 22:37  
Читал давно, когда еще учился в школе. Это были одни из первых книг по фантастике, которые я читал. Недавно решил прочитать еще кое-что из серии, но не смог. Уже не то. Скорее всего это все таки для школьников.


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 2010 г. 23:53  

цитата GGI

Скорее всего это все таки для школьников.

Стакпол и Черрит. Вполне серьезное чтение.
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


миродержец

Ссылка на сообщение 6 марта 2010 г. 09:17  

цитата GGI

Скорее всего это все таки для школьников.


Мне кажется, что больше все же для фанатов :-))). Когда, я в свое время довольно сильно увлекался вселенной Battletech во всем ее многообразии — настольный Classic Battletech, Mechwarrior на компьютере и соответственно книги этой серии, то читал с удовольствием все подряд. Сейчас все это немного прискучило и читать книги я не буду, видны и слабый текст и довольно кустарный перевод.
Я полагаю, что эти произведения все же нацелены на людей, с закрытыми глазами ориентирующимися в кокпите Mad Cat и способных со вкусом рассуждать об ошибках автора при описании вооружения Atlasа.;-)


магистр

Ссылка на сообщение 6 марта 2010 г. 23:41  

цитата Blackhawk

все же нацелены на людей, с закрытыми глазами ориентирующимися в кокпите Mad Cat и способных со вкусом рассуждать об ошибках автора при описании вооружения Atlasа

Повторюсь. Стакпол и Черрит. Вполне серьезное чтение8-)
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


миродержец

Ссылка на сообщение 6 марта 2010 г. 23:58  
rusty_cat Стэкпол, по-моему, перебирает с политикой.


философ

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 10:01  

цитата Kairan

Стэкпол, по-моему, перебирает с политикой.

А тот же Кейт — с боевкой)
А политика в БТ — не менее интересна, чем побоища. Особенно, если она от Стэкпола.
–––
fert fert fert


авторитет

Ссылка на сообщение 7 марта 2010 г. 14:26  
Да. Стэкпол — рекомендую всем любителям политических триллеров.

С удовольствием купил и бы и прочитал его ранее неиздававшиеся книги из БТ


миродержец

Ссылка на сообщение 16 февраля 2011 г. 21:24  
Лет 10 назад читал несколько романов. Очень понравились боевые сцены, а больше ничего и не заметил (в 12 лет как-то больше привлекали сами боевые роботы, нежели социальные и политические заморочки). Надо будет снова взятся за серию, будущее она очень любопытное рисует...


миротворец

Ссылка на сообщение 17 февраля 2011 г. 07:50  

цитата AlisterOrm

Надо будет снова взятся за серию, будущее она очень любопытное рисует...
Да, надо сказать, не такое там и любопытное будущее. За основу, как и в любой порядочной космоопере, взята феодальная система. Кланы скопированы с монгольских завоевателей, их социальная структура отражает принципы спартанского воспитания и представления Платона об идеальном государстве.
Что-то я со временем разочаровался...
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 17:21  
http://www.fantlab.ru/series515

как сейчас помню что некоторые книги были переизданы в новой серии под другими названиями, но в библиографии я то-то этого не вижу.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 17:25  


миротворец

Ссылка на сообщение 5 сентября 2011 г. 07:14  

цитата ArK

как сейчас помню что некоторые книги были переизданы в новой серии под другими названиями, но в библиографии я то-то этого не вижу.
В какой именно библиографии?
В библиографии авторов альтернативные названия присутствуют. В перечне произведений цикла они есть. В серии, по-хорошему, указаны издания, а не романы. Достаточно зайти на страницу произведения, чтобы получить о нём более полную информацию. Другое название романа в новой серии связано с новым переводом произведения.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 сентября 2011 г. 11:06  

цитата

Другое название романа в новой серии связано с новым переводом произведения.


Переводчики указаны одни и те же.

цитата

Достаточно зайти на страницу произведения


Отсутствует у большинства произведений серии.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 сентября 2011 г. 11:11  

цитата ArK

Переводчики указаны одни и те же.
Но при этом не факт, что текст не был переработан. У меня на руках, к сожалению, только одна такая пара книг. Нужно будет прояснить Ваш вопрос и сверить тексты.

цитата ArK

Отсутствует у большинства произведений серии.
Почему же? На страницу любого романа можно попасть прямо со страницы издания, со станицы серии или со страницы цикла. Оценки-то люди ставят.
хотя, пожалуй Вы правы — альтернативные названия нужно указать в описании издания. Сделаю это в ближайшее время.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 сентября 2011 г. 11:12  
ArK
Ваш вопрос связан с тем, что вы видите только издания. Скажем, на примере "Идеальной войны"/"Войны идеалов" Кубасика, вы видите только два издания, но на самом деле, оба эти издания привязаны к странице произведения в библиографии Кубасика. И на этой странице видны оба альтернативных названия. Но так как библиография Кубасика не открыта, то видят её только админы. Когда она будет открыта для всех ваши вопросы снимутся автоматически. Это же касается и остальных томов.

В самих изданиях всё сделано верно, никакой информации и связок с аналогичными в других сериях там быть не должно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 сентября 2011 г. 11:12  

цитата Ny

Вы правы — альтернативные названия нужно указать в описании издания. Сделаю это в ближайшее время.

Не надо этого делать. Это не тот случай, когда нужно делать связки между изданиями.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 сентября 2011 г. 12:09  
Благодарю всех за ответы.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 12:14  
"Библиотека Баттлтеха" ( www.cbtbooks.ru ) помимо прочих переводов готовит в следующем году перевод так и не изданного на русском, но ожидаемого любителями, романа Торстона Freebirth ("Вольнорождённый" или как его чаще называют "Вольняга"). Книга описывает события, происходящие после романа Нефритовый сокол.
Наконец-то, история Эйдена Прайда и его потомков будет доступна полностью. Я, например, прочту с удовольствием, хотя и подозреваю, что последние книги, связанные с "Соколами" автор дописывал абы как. И литературного шедевра ждать не стоит.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 октября 2011 г. 12:20  
Будем ждать.


философ

Ссылка на сообщение 14 октября 2011 г. 10:34  
А есть книги (на русском) о безвременной кончине Дымчатых Ягов? Давно хотелось почитать. 8:-0
–––
fert fert fert
Страницы: 12345...8910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Серия BattleTech»

 
  Новое сообщение по теме «Серия BattleTech»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх