Переводы и переводчики


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Переводы и переводчики»

Переводы и переводчики

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 2 мая 2007 г. 00:06  

сообщение модератора

1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров;
2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора.
3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством;
4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме;
5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться.
6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.

С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 09:46  

цитата swgold

complex power — это не только степенной закон. Это ещё и векторное сложение

А можно ссылку на пример такого перевода? Потому что я попытался найти что-то подобное, но не смог. В принципе, опять же вариант жизнеспособный, но и полной уверенности нет.

цитата swgold

Только вариацей двух параметров можно получить динамику "зарождаются и угасают"

Угу, нечто подобное и подразумевается, на мой взгляд. Правда, для меня важнее не "два параметра" — их может быть и больше, как и переменных — а именно осциллирующий характер комплексной экспоненты.

цитата Gourmand

Старков-то пишет об ОДНОМ показателе!

Определение — дано a^x. Тогда a — основание, x — показатель. Замените x на f(x,y,z...) — суть не поменяется. Показатель — это то, что стоит вверху, он и может быть только один. А вот какова его структура — константа, функция одной или нескольких переменных — это другой вопрос.

цитата Gourmand

ссылки на волновое уравнение — это ерунда, там частота и амплитуда просто приведены к такой форме, удобной для решения ДУЧП

То есть вы точно знаете, что героям рассказа решать диффуры не надо? И что комплексность им точно не нужна? Ж-ж-жуть. О чем мы вообще тогда спорим здесь?
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 09:51  
Green_Bear ответил на пред. странице

цитата Green_Bear

x — показатель

да, такое возможно. Но мне видится именно несколько переменных без всяких комплексных чисел.
кстати, в той же гауссиане, если принять мю и сигму не константами, а переменными, можно получить очень красивые фигурки: правая часть будет поуже, левая пошире, или даже можно добиться ещё одного максимума, если мю загнать в минус на левой стороне.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 09:51  

сообщение модератора

Gourmand в последний раз прошу — убирайте ссылки из вики под теги
не рвите форум :-[
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:03  

цитата Gourmand

Кста, в гауссиане рост и падение достигаются взятием показателя экспоненты под модуль ака квадрат. то есть обошлись без мниной единицы, чтобы затухнуть

У меня такое ощущение, что вы банально не понимаете реального математического или физического смысла уравнений, а просто подбираете их по внешнему сходству и красоте . Гауссиан — это весьма сложная, отдельная тема, и я уверен, что она не имеет к обсуждаемой цитате никакого отношения. Если бы вы внимательно прочитали мои предыдущие сообщения, то уже бы прочли и про осциллирующее поведение экспоненты с мнимой степенью, и про необязательную комплексность переменных и так далее.

цитата swgold

Это обучение длилось не больше семестра. Инженеру ТФКП не нужно

То, о чем мы говорим — это самые первые главы;) Они хотя бы обзорно даются все равно на математике. Мне лично этот материал рассказывали как минимум три-пять раз, на самых разных курсах.

цитата swgold

Но, конечно, он не мог писать того, о чём не знал. Background он всегда прорабатывал полностью.

Вот чует мое сердце, что именно background мы и упускаем в обсуждении. Потому что это надо смотреть, как в американских учебниках обозначаются те или иные термины. Желательно, в учебниках тех лет.
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:03  
heleknar извините, последнее сообщение поправил.
Green_Bear ладно, раз перевод Старкова не вызывает отторжения (мне просто режет глаз использование слова комплексный там, где я не понимаю причины его появления), то и бог с ним. Хотя, как Вы правильно заметили, ТФКП сегодня — это не что-то недосигаемо высокое, вроде даже в школах изучают, и так переводить...
"комплексный показатель"... какие странные слова.

цитата Green_Bear

вы банально не понимаете реального математического или физического смысла уравнений, а просто подбираете их по внешнему сходству и красоте

а вот это лишнее. Худо-бедно, но диплом по специальности "математик" я получил.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:08  

цитата Gourmand

"комплексный показатель"... какие странные слова.

Странность здесь только для непрофессионала или постороннего человека.
Давайте, вы просто освежите память и прочитаете, наконец, учебник по высшей математике?
Вот ссылка на один — http://edu.sernam.ru/book_p_math1.php?id=87
Параграф называется — "Показательная функция с комплексным показателем и ее свойства".

цитата Gourmand

раз перевод Старкова не вызывает отторжения

Я недостаточно компетентен, как переводчик, чтобы давать оценку данному переводу. Но никаких очевидных ошибок не вижу. Да, место спорное, но и только.
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:10  
Green_Bear У меня примеров такого перевода нет — но если пословно переводить complex power то можно такое предположить. В базе Лингво есть complex power — комплексная мощность, комплексная [полная, векторная] мощность. Надо будет в Мюллере посмотреть. В этих текстах может быть и какая-нибудь техническая архаика, вышедшая из употребления.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:12  

цитата Gourmand

если принять мю и сигму не константами, а переменными, можно получить очень красивые фигурки

А ничего, что к обсуждаемому вопросу это имеет крайне слабое отношение?

И очень настоятельная рекомендация — не надо постфактум значительно дополнять или переписывать свои сообщения. Я ваши поправки вижу с запозданием, если замечаю вообще. И знаете ли, раздражает.

цитата Gourmand

Худо-бедно, но диплом по специальности "математик" я получил.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Ну, вот совпадение, у меня тоже диплом по близкой специальности. При этом я хорошо помню уровень знаний некоторых одногруппников, которые наугад перечисляли теоремы и явления, чтобы дотянуть до тройки. Простите, но deja vu.

Однако дальше эту тему лучше не развивать — иначе уйдем в лютый оффтопик.
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:14  
swgold мощность я как раз находил, ага. Но именно суперпозицию или сложение сил не могу никак привязать.

цитата swgold

Надо будет в Мюллере посмотреть. В этих текстах может быть и какая-нибудь техническая архаика, вышедшая из употребления.

Угу, потому что здесь, похоже, без обращения к американским учебникам не обойтись.
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:15  
К сожалению, выяснить математический уровень Боба тех лет мы не сможем. Книг, по которым он изучал математику, в сети не нашёл, а как там преподы строили курсы в калифорнийском универе и не узнать теперь.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:30  

цитата Green_Bear

Параграф называется — "Показательная функция с комплексным показателем и ее свойства".

Отличный учебник.
Давайте ещё раз. Первое — есть некоторое вещественное число недовольных. Есть некий закон их роста и, возможно, угасания по закону "роста дрожжей" (в оригинале нет указания на умирание дрожжей, но подразумевается, как мне кажется, что недовольство достигает некой максимальной величины, а затем идёт спад).
Второе. Внимание! Закон изменения этой вещественной величины назван Хайнлайном также как "complex power law". Мне не надо приводить формулы выражения комплексной экспоненциальной функции, хоть волновой, хоть из учебника.
Ткните меня носом в вещественную функцию комплексного "показателя". Может, я совсем туплю (если Вы тоже математик или близко), но я в сильной растерянности.
По гауссиане не буду спорить. Это пример затухающей и возрастающей экспоненциальной функции (вещественной !!!), самый известный пример.
Я не нашёл по-быстрому выражение функции (тоже, кстати, вещественной), когда рост замедляется и выходит асимптотически к определённому уровню, а выводить лень, но есть и такая. Но в произведении ожидался всё-таки спад до нуля, как я понял.
Что ещё...
Давайте без личных нападок, ок? Как я диплом получил, это неважно. Вы первый начали про пятёрку по ТФКП (хотя несли, мягко говоря, ерунду). Я Ваших аргументов по поводу волновой функции не понял. Периодическое затухание? Ну, не знаю...
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:37  
А вам непременно нужна вещественная функция? Я тридцать с лишним лет не брал в руки шашек, но ЕМНИП это же математическая абстракция, результаты которой можно интерпретировать в смысле двумерных проекций и получать различные вполне вещественные величины.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:50  

цитата Gourmand

Я не нашёл по-быстрому выражение функции (тоже, кстати, вещественной), когда рост замедляется и выходит асимптотически к определённому уровню, а выводить лень, но есть и такая. Но в произведении ожидался всё-таки спад до нуля, как я понял.

Не до конца уловил про "замедление роста", но как вариант и если речь идет не про экспоненту — то стандартная y=(x-1)^2/(x-2), которая асимптотически стремится к y=x. Если же речь шла именно про вещественную экспоненциальную функцию, которая имеет предел... Функция затухающего колебания, нет? y=Ae^(-ax)sin(wx+f0) Спадает до нуля, ага. Только это опять же очень частный случай, который в общем виде проще записать комплексным показателем экспоненты, хе-хе.

цитата Gourmand

в вещественную функцию комплексного "показателя"

Иногда просто отсекают мнимую часть, хотя в общем виде решают полностью, в комплексном виде. Или берут значение по модулю. Не надо считать, что комплексные функции могут описывать только комплексные величины.

цитата Gourmand

(хотя несли, мягко говоря, ерунду)

Только вот недавно вы говорили, что подзабыли ТФКП, а теперь уже оцениваете мои знания? Ну-ну. Если не затруднит — указать сможете, где якобы ерунда? Учитывая, что это я еще старался вам на пальцах показать самый базис, ага.

цитата Gourmand

Давайте без личных нападок, ок?

Извините, но с точки зрения математики вы делаете весьма категорически и при этом непрофессиональные заявления, которые вызывают острое желание вызвать оппонента к доске и наглядно показать, как и что делается в ТФКП. Допускаю, что это следствие виртуального, обезличенного контакта, когда нет возможности написать на доске формулы и тут же показать фрагмент в учебнике. Увы. Но и смотреть, как пытаются безосновательно очернять переводчика:

цитата Gourmand

вроде даже в школах изучают, и так переводить...

когда нет реальных причин для таких заявлений — я не собираюсь.
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:50  

цитата swgold

результаты которой можно интерпретировать в смысле двумерных проекций и получать различные вполне вещественные величины

Именно так. Можно брать модуль, можно — одну из составляющих — вещественную или комплексную (деленную на мнимую единицу).
–––
Следующие рецензии в АК:
~~~~~ stay tuned ~~~~~


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:52  

цитата swgold

Я тридцать с лишним лет не брал в руки шашек, но ЕМНИП это же математическая абстракция, результаты которой можно интерпретировать в смысле двумерных проекций и получать различные вполне вещественные величины.

число недовольных — вполне однозначная вещественная величина. Именно её изменение по времени и отслеживается неким законом "роста дрожжей", он же комплекс пауер лау. С чего бы мне желать выражения ДВУХ значений?

цитата swgold

Я тридцать с лишним лет не брал в руки шашек

Я тоже каждый день не использую ФКП, преобразование Фурье и уж тем более не пользуюсь вычетами для построения экспоненциальных функций. :)
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 10:55  

цитата Green_Bear

Иногда просто отсекают мнимую часть, хотя в общем виде решают полностью, в комплексном виде. Или берут значение по модулю.

Всё. Давайте на этом закончим. Не знаю, какие мы с Вами математики, но говорим мы явно на разных языках.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 11:07  
Математика — универсальный язык общения! Я читал об этом в каких-то фантастических рассказах. А на практике-то вон чо. М-дяя...


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 11:07  

сообщение модератора

Gourmand Green_Bear swgold
Товарищи, а можно закончить ваш математический спор, возможно интересный, но тут точно оффтопичный?
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 11:18  

цитата Gourmand

Хайнлайн. Неудачник. Перевод Тюрина.
цитата
Примени асимптоматическое приближение

от слова асимптота прилагательное асимптотический, а не асимптоматический.

В СС РХ 1993го года стоит именно "асимптотическое приближение". Только что снял с полки и посмотрел. То же самое в "Мирах РХ" 1994го и в "Истории будущего" 2002-го.

А что в серии "Весь РХ" 2007го стоит уже "асимптоматическое приближение", то это явно огрех корректора, который поправил правильное написание на неправильное, и отсутствие редакторского пригляда. который эту поправку не отменил. :-(((

Кстати, в качестве составителя и автора комментарий в этом томе 2007го года значусь я, но как я уже неоднократно говорил, я к тому времени в TF уже не работал, и к этому тому никакого отношения не имел. "Моих" в этой серии (Весь РХ) только два первых тома.


цитата Gourmand

вроде как слова "поисковая кривая" намекает на теорию вероятностей и предполагаемое распределение. Тогда всё ж таки нормальное приближение.

Я думал над этим. И решил, что "Use normal asymptotic approach" — это какой-то пилотско-военный термин.

Типа "начитать расчет!" — вот и гадай после этого: то надо рассчитаться на первый-второй, то ли приступить к математической обработке данных.

При этом РХ, скорее всего, выдумал эту терминологию по аналогии со знакомой ему как флотскому офицеру.


цитата Gourmand

К чести Тюрина надо заметить, что второй официальный переводчик рассказа, господин Полуэктов, вообще наплевал на всё и просто выкинул кусок текста.

Так Полуэктов, по-моему, вообще переводил Хайнлайна не с английского языка, а с немецкого. :-D Не надо числить его среди официальных 8-)

–––
Подвергай всё сомнению


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 11:25  
А про Полуэктова-то интресно. Он ведь действительно немцев переводил. Но тогда все рассказы Хайнлайна в его переводе — а их полным-полно — могут быть второй производной.
Страницы: 123...241242243244245...121312141215    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Переводы и переводчики»

 
  Новое сообщение по теме «Переводы и переводчики»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх