автор |
сообщение |
Катильё
философ
|
|
JackCL
философ
|
|
SGRAY
философ
|
4 сентября 2012 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Катильё Когда уже наконец появится перевод на русский Cruel Zinc Melodies?
Любительский допиливается, как мне известно.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
Kent04
активист
|
|
k2007
миротворец
|
4 сентября 2012 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Катильё Когда уже наконец появится перевод на русский Cruel Zinc Melodies?
книга будет издана осенью. Она традиционно обещается осенью, и традиционно год этой осени не указывается. Осенью, в общем
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
bbn
активист
|
4 сентября 2012 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SGRAY Любительский допиливается, как мне известно.
Он в марте на второй главе заглох, после новых обещаний издательства выпустить книгу.
|
|
|
viny
философ
|
5 сентября 2012 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, наверное, с таким раскладом имеет смысл изучить английский язык на приемлемом для себя уровне и читать автора в оригинале. Быть может, времени потребуется гораздо меньше, чем если ждать издание на русском.
|
––– Αλέξανδρος Αμπέλις |
|
|
Lunohodova
авторитет
|
7 сентября 2012 г. 14:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитала цикл "Тёмная война", возник вопрос. Там силты перемещались в космосе на своих кораблях без всякого оборудования. Корабли даже ни разу не герметичные, тем не менее, на этих кораблях силты не только сами путешествуют с помощью магии, но и перевозят грузы, пассажиров, продукты, идут на абордаж, стреляют из винтовок и т.д. Как они всё это проделывают? Автор хоть как-нибудь объясняет?
|
|
|
bbn
активист
|
16 сентября 2012 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дочитал рассказ "Shadow thieves". Судя по всему, это кусок из ещё не законченного после "Gilded Latten Bones" романа о Гаррете. Поскорей бы дописал его, сюжет, похоже, будет отменный.
|
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
bbn
активист
|
17 сентября 2012 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата senso_inglese А, это я поторопился и неправильно прочитал, сорри — речь и идет о следующем после Gilded Latten Bones
Я не стал указывать "Wicked Bronze Ambition", вдруг ещё название поменяется, когда книга дописана будет.
|
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
bezgubov
новичок
|
25 сентября 2012 г. 14:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Катильё Когда уже наконец появится перевод на русский Cruel Zinc Melodies?
У меня где-то была ссылка на форум издательства где я лично про нее спрашивал два или три раза на протяжении 2 лет и каждый раз мне отвечали, что выход состоится через несколько месяцев. Мне кажется перевод давно готов, но издательство не спешит его выпускать, практически вся новая фантастика моментально оказывается в интернете, а книги покупают только некоторые фанаты серии и люди далекие от интернета. Тиражи просто не окупаются, мне кажется когда появится удобный и надежный канал продаж литературного контента, тут же появится очень много интересных и качественный переводов. Ну а пока стоит изучать английский язык, оно не только для книг полезно.
upd: вот сслыка на форум редакции, последняя информация
цитата Глен Кук «Жестокие цинковые мелодии» — перенесена на август.
|
|
|
geralt9999
магистр
|
25 сентября 2012 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bezgubov Мне кажется перевод давно готов, но издательство не спешит его выпускать, практически вся новая фантастика моментально оказывается в интернете, а книги покупают только некоторые фанаты серии и люди далекие от интернета.
Ага, опять пираты во всем виноваты
|
––– Ogham the blood, ogham the line Our cult of the fallen will triumph over time |
|
|
bezgubov
новичок
|
25 сентября 2012 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата geralt9999 Ага, опять пираты во всем виноваты
я не про пиратов, а про бесплатное потребление контента. например тот же Леонид Каганов некоторое время назад признался, что пишет в стол только потому что выпускать книги сегодня не выгодно. и то что книги не покупают это факт, есть конечно литрес и еще кто-то, но они капля в море и много денег не зарабатывают. а книга или перевод это такая вещь, которая не окупится никак если ее не продавать. кино с лихвой окупается в кинотеатрах, музыка частично на концертах. но переводы не окупаются никак и издательства тупо замораживают переводы серий, так как тиражи не окупаются. тут много кто виноват, в первую очередь издательства, потому что не могут найти новый способ зарабатывать деньги, а старый уже давно не работает.
|
|
|
Roujin
авторитет
|
|
geralt9999
магистр
|
25 сентября 2012 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bezgubov последняя информация
Да расслабьтесь. Осенью издадут.
|
––– Ogham the blood, ogham the line Our cult of the fallen will triumph over time |
|
|
Roujin
авторитет
|
|
SGRAY
философ
|
25 сентября 2012 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ничего не понимаете, только 5 лет прошло, книга еще не стала классикой.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|