Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 2 февраля 2023 г. 21:51  
Понял, спасибо!
–––
страна: Россия
город: Набережные Челны


магистр

Ссылка на сообщение 2 февраля 2023 г. 22:34  
цитата atgrin
А в каком переводе лучше читать Князь света?
Надо пробовать самому. У Златко посуше, у Лапицкого чуть вычурнее с игрой на построениях фраз, некоторая стилизация. У меня сложилось впечатление равнозначности, то есть тут как раз тот случай, когда смело можно судить по критерию нравится-не нравится. Так что если читать в электронке — выбирать который лучше зайдёт. Если на бумаге — смотреть на привлекательность издания.
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2023 г. 10:55  
цитата isaev
Если на бумаге — смотреть на привлекательность издания.
если на бумаге то вариантов почти нет печается только Лапицкий Златко только в 1992 году выходил и все
–––
Чтение-Сила


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2023 г. 15:51  
В 1994. Но учитывая тиражи, шанс достать старое издание в приличном состоянии очень даже немалый.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 февраля 2023 г. 18:04  
Спасибо за советы. И тогда спрошу заодно и остальное. Хочу прочесть все романы Желязны, кроме Янтарных хроник, которые неоднократно перечитывал. и потому вопрос: в каких переводах, знатоки, порекомендуете читать вот эти книги?:

Долина проклятий
Остров мёртвых
Порождения света и тьмы
Джек-из-Тени
Сегодня мы выбираем лица
Умереть в Италбаре
Двери в песке
–––
страна: Россия
город: Набережные Челны


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 февраля 2023 г. 18:15  
"Создания света и тьмы", к сожадению, правильно не переведены никем.
Остров — в целом и Жураховский, и Олди, и Ганько нормально.
Италбар — без вариантов, Голдич-Оганесова единственный существующий перевод. Правки возможны, но в целом ок.
Двери в песке — то же самое.
Долина — опять же без вариантов, только Баканов ее и делал.
Бессмертный — Куберский в целом норм, хотя конечно править есть где и что.
Джек — точно НЕ Синица и НЕ Ковалевский. Александрова, Олди, Павловский нормально.
Лица — Шельвах мне не зашел, но не знаю, тут вина переводчика, или просто сам роман такой.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 февраля 2023 г. 18:19  
Kail Itorr Спасибо!
–––
страна: Россия
город: Набережные Челны


активист

Ссылка на сообщение 5 февраля 2023 г. 18:01  
[Сообщение изъято модератором]


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2023 г. 16:09  
Долина проклятий Желязны
Сочный, яркий, выразительный постапокалипсис от Гранд Мастера.
Судя по статье в википедии, это не первая книга в жанре постапокалиптики, но точно одна из первых, где причиной конца света служит ядерное оружие и где появились такие колоритные банды байкеров, окончательно введённые в канон серией фильмов "Безумный Макс". Саму "Дорогу проклятий" тоже экранизировали, надо посмотреть.
Коротко о препятствиях:
" — …И вы ехали через всю Долину?
— Ага.
— Ну и как?
— Плохо.
— А чего вы видели?
— Летучих мышей. Здоровых, как эта кухня, а то и побольше. Их там полно, на той стороне Миссисипи.
— Что вы с ними делали?
— Стрелял. Жег. Давил.
— А что еще видели?
— Чудовищ Хила — размером с амбар. Пыльных Дьяволов — это такие бешеные венки из ветра, они засосали одну машину. Огненные горы. Непроходимые заросли. Ехал сквозь бури. Ехал по таким местам, где земля как стекло. Или где земля тряслась. Ехал вокруг больших радиоактивных кратеров.
— Вот бы мне так однажды!"
Роман прямолинейный, как любая интерстейт-трасса: бывшему лидеру одной из мотобанд предложили или амнистию за поездку из ЛА в Бостон (вакцину отвезти надо), или гнить в тюрьме пожизненно. Выбор очевиден. И вот караван из трёх одиннадцатиметровых бронированных машин-монстров отправляется в путь.
Элемент развития персонажа ровно один: в какой-то момент путешествие через всю Америку для Чёрта Таннера из обязаловки становится делом чести. Почему имя Hell перевели как Чёрт, понятно в принципе, но всё равно не согласен.
Ах, Роджер, Роджер! С твоей лёгкой руки уже полстолетия по экранам и страницам рычат байкеры на мощных Харлеях и крутыши на бронированных тачках. При этом цивилизации нет! А первое, что накроется при любом апокалипсисе, это логистические цепочки нефтепоставок. В романе, например, на всё США осталось два города на разных побережьях. И это не сказать, чтобы нефтеносные регионы. Откуда же там бензин? За всё время пути Таннер ни разу не заправился. А ведь на пять тысяч километров бронированному автодому потребовалось бы примерно 1250-1500 литров бензина. В принципе реально, если соединить вместе три бака от грузовиков. Тут ладно, всё таки экспедицию власти снаряжали. Но вот откуда у банд байкеров, насчитывающих сотни участников, столько бензина? Не верю. Всегда мне это мозг царапало. Ладно бы, дело происходило в нефтеносном Техасе. Но ведь и там НПЗ встали бы в первую очередь. И если цивилизация рухнула, делать бензин получится только прямой перегонкой, когда из литра нефти получается грамм 150 бензина с низким октановым числом.
Вообще, постап в романе достаточно декоративный: деньги в ходу, есть полиция, тюрьмы, бары, сигареты, фермеры, бензин опять-таки. Машина Таннера вооружена ракетами, пулеметами, огнеметами. С гранатами непонятно — то ли есть гранатомёт, то ли из окна бросают. А ведь для современного огнестрела тоже нужна инфоаструктура. Это тебе не кремниевые ружья.
Короткий, динамичный, полный экшна и только его, роман.
Отличная жанровая литература!
9(ОТЛИЧНО)
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2023 г. 16:34  
цитата Manowar76
А первое, что накроется при любом апокалипсисе, это логистические цепочки нефтепоставок. В романе, например, на всё США осталось два города на разных побережьях. И это не сказать, чтобы нефтеносные регионы.
Места действия — побережье, то есть как раз регион накопления и переработки нефти и хранения нефтепродуктов, плюс портовые хранилища. Особенно с учётом типичного постапокалиптического сокращения популяции. Исходя из восприятия общепринятой достоверности, а Желязны известен своей лаконичностью и хэмингуэевскими приёмчиками: роман написан в 1968 году до нефтяного кризиса 1972 года. То есть дешевый бензин в восприятии американского читателя ещё есть и будет всегда.
Ну а дальше, что ещё не входило в картину мира Желязны, но в нашу уже входит, в 1975 был создан Стратегический нефтяной резерв США, опять-таки почти в тех же местах, на побережье: вдоль Мексиканского залива в Техасе и Луизиане.
–––
Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


новичок

Ссылка на сообщение 6 февраля 2023 г. 16:40  
цитата Manowar76
Саму "Дорогу проклятий" тоже экранизировали, надо посмотреть.

И с книгой экранизация не имеет почти ничего общего.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2023 г. 23:08  
цитата Хромоножка
И с книгой экранизация не имеет почти ничего общего.

Я подозревал.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2023 г. 23:12  
цитата isaev
Места действия — побережье, то есть как раз регион накопления и переработки нефти и хранения нефтепродуктов, плюс портовые хранилища. Особенно с учётом типичного постапокалиптического сокращения популяции. Исходя из восприятия общепринятой достоверности, а Желязны известен своей лаконичностью и хэмингуэевскими приёмчиками: роман написан в 1968 году до нефтяного кризиса 1972 года. То есть дешевый бензин в восприятии американского читателя ещё есть и будет всегда.
Ну а дальше, что ещё не входило в картину мира Желязны, но в нашу уже входит, в 1975 был создан Стратегический нефтяной резерв США, опять-таки почти в тех же местах, на побережье: вдоль Мексиканского залива в Техасе и Луизиане.

Спасибо. )
Но технически — южнее ЛА и уж тем более Бостона, где и были замечены банды байкеров. Да и любой невосполняемый резерв или кончится или сгорит очень быстро.
Я так понимаю, на каждом нпз и нефтяной вышке должны засесть по варлорду из бывших охранников и крайне дорого обменивать бензин на другие блага остатков цивилизации.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2023 г. 23:14  
цитата Manowar76
на каждом нпз и нефтяной вышке должны засесть по варлорду из бывших охранников и крайне дорого обменивать бензин на другие блага остатков цивилизации.
Или вприпрыжку бегать за любым, кто выразит желание обменять ведро на сухарь


магистр

Ссылка на сообщение 12 февраля 2023 г. 02:21  
цитата atgrin
А в каком переводе лучше читать Князь света?


Я бы советовал только Лапицкого. Там и стиль отличный, и индуизм/буддизм в порядке.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2023 г. 02:52  
Категорически Златко. У Лапицкого уж слишком много отсебятины, в т.ч. в плане стиля (нет, Златко не идеален, но к оригиналу он куда ближе)..


активист

Ссылка на сообщение 12 февраля 2023 г. 08:08  
Ну, раз у нас пошёл парад давно известных позиций, с которых никто сходить не хочет, повторю и свою. Лапицкий представитель советской школы перевода, которая в качестве единицы перевода берёт текст целиком, а главной задачей ставит вызвать у читателей перевода те же ощущения, что вызывает оригинал. Например, если в оригинале есть цитаты, которые распознаются влёт распознаются предполагаемой аудиторией, но неизвестны в стране перевода, их необходимо заменять. Или заменить банджо на балалайки. Практически всё то, что Кайл называет отсебятиной, укладывается в подход советской школы как влитое. Собственно, остаётся ровно одна претензия, которую я сейчас озвучивать не буду, её без сверки с оригиналом ещё никто не ловил.

Между прочим, оба украинских перевода выполнены в той же парадигме, но грубее. Например, название города Keenset, вокруг которого вертится часть действия, и Лапицкая, и Маевська и Дёмин решили переводить по смыслу, как "желанный". Но Лапицкий перевёл как Дезират, надеясь, что его аудитория распознает латинскую основу, Маевська как Жадань, а Дёмин как Прагна.

Так вот, как правило, советская школа перевода, если переводчик не гениален, плохо подходит для фантастики. Но в случае "Князя света" она конгениальна тому подходу, на который ориентировался сам Желязны, когда его писал, а именно, теории имитации Роберта Лоуэлла. Поэтому, когда Кайл с порога отметает этот подход, у меня возникает вопрос, а понял ли он оригинал?


философ

Ссылка на сообщение 12 февраля 2023 г. 10:28  
цитата timofeikoryakin
подходу, на который ориентировался сам Желязны, когда его писал, а именно, теории имитации Роберта Лоуэлла.
Дешифруйте, пожалуйста.
Откуда инфа про Желязны, и как на некую теорию Лоуэлла вообще можно опираться при написании прозы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 февраля 2023 г. 11:29  
цитата timofeikoryakin
Лапицкий представитель советской школы перевода, которая в качестве единицы перевода берёт текст целиком, а главной задачей ставит вызвать у читателей перевода те же ощущения, что вызывает оригинал
Если мы говорим о послевкусии от текста как единицы — тогда не вопрос, тут Лапицкий с задачей справился.
Но мне этого мало. Я хочу еще и от процесса чтения получать примерно то же, что в оригинале. Интонации, крючки, отсылки. Замена одних цитат на другие — понимаю прием, признаю возможность его использования, но очень и очень выборочно. Замена стиля изложения — вот тут извините.
(И я тут уже давал кусочек с Редингской тюрьмой, ни один из переводчиков его тупо не опознал... и я вовс не уверен, что сам в оригинале все такие нашел...)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2023 г. 11:31  
цитата Kail Itorr
Я хочу еще и от процесса чтения получать примерно то же, что в оригинале.

Ну, Златко тоже с этим справился весьма относительно
Страницы: 123...339340341342343...365366367    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх