Айзек Азимов Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Айзек Азимов. Обсуждение творчества.»

Айзек Азимов. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 января 17:49  
[Сообщение изъято модератором]
–––
В таком вот аксепте...


активист

Ссылка на сообщение 29 января 18:06  
[Сообщение изъято модератором]


философ

Ссылка на сообщение 29 января 18:53  
цитата yergnoor
как и почему это произошло

Неужто Вечные вмешались?:-)))
Спасибо, ознакомлюсь. Стало интересно, как создавались шедевры в 50-х.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 29 января 22:16  
цитата paul_atrydes
Вся серия про Лакки Старра писалась под конкретный заказ (с возможной впоследствии телеадаптацией в виде сериала), потому и стилизация, и псевдоним.
Да, Азимов на этом этапе карьеры уже вполне владел техникой писательства. Никто, вроде, с этим не спорит.
Спорно, что был некий качественный скачок — Вы же с филологами об этом?


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 22:53  
Интересно, что, согласно послесловию данного издания, Азимов ещё в процессе написания романа размышлял, не привязать ли его к сеттингу Галактической Империи.


новичок

Ссылка на сообщение 15 февраля 23:45  
Перечитал Конец Вечности в новом переводе?, по моему он ничем не отличается от старого — вроде как даже те же фразы, насколько они запомнились и т.п. Да, добавили абзац про вымирание человечества почти в самом конце, поправили одну ошибку с датами и это все? А книжка отличная и хуже не стала, как прочитал ее в свое время на 1-2 курсе, а также Город Саймака, Человека без лица Бестера ну и еще кое-что, например, Отклонение от нормы Уиндема, так они и остались для меня лучшими из лучших.


философ

Ссылка на сообщение 15 февраля 23:53  
цитата Vit_v
Перечитал Конец Вечности в новом переводе?, по моему он ничем не отличается от старого — вроде как даже те же фразы, насколько они запомнились и т.
А вы какое издание читали? Так то сейчас издается все тот же старый перевод только дополненный. А у перевода Измайлова было только одно издание
–––
Чтение-Сила


новичок

Ссылка на сообщение 16 февраля 01:32  
цитата просточитатель
А вы какое издание читали? Так то сейчас издается все тот же старый перевод только дополненный. А у перевода Измайлова было только одно издание

Электронное) И видимо, это оно и есть — дополненный старый перевод. А перевод Измайлова как найти? Что за издание?


философ

Ссылка на сообщение 16 февраля 01:51  
цитата Vit_v
А перевод Измайлова как найти? Что за издание?
Вот это:-)
«Антология мировой фантастики. Том 2. Машина времени»
Издательство: М.: Аванта+, 2003 год, 20000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 608 стр.
ISBN: 5-94623-039-5, 5-94623-036-0
Серия: Антология мировой фантастики

Аннотация: Антологию составили произведения, посвященные путешествиям во времени. Иногда человек выступает как хозяин Времени, иногда как его слуга или раб...

Комментарий: Произведения, посвященные путешествиям во времени.

что за перевод не знаю..
–––
Чтение-Сила


активист

Ссылка на сообщение 18 февраля 00:25  
Прекрасный перевод. Он полный. Пара отличий в именах. Харлен вместо Харлана. Ну и Финж вместо Финжи. А так — читается очень легко.


философ

Ссылка на сообщение 18 февраля 00:33  
цитата Elentirmo
Прекрасный перевод. Он полный. Пара отличий в именах. Харлен вместо Харлана. Ну и Финж вместо Финжи. А так — читается очень легко.
Странно что он больше не переиздавался.
–––
Чтение-Сила


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 17:27  
Айзек Азимов
"Бессмертный поэт"
перевод А. Шаров
журнал "Крокодил" 1980 год, №2
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


новичок

Ссылка на сообщение 7 апреля 07:37  
С точки зрения переводовения это — не существенно.


активист

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:17  
цитата paul_atrydes
Сам Азимов называл любимыми среди собственных произведений «Последний вопрос», «Уродливый мальчуган» и «Двухсотлетний человек». Ещё особенно выделял среднюю часть романа «Сами боги», которую считал the best writing I ever did.

"Сами боги" роман шикарный, но очень уж депресивный.
Мне из его творчества куда больше нравится "Обнажённое солнце". Жаль экранизация подкачала.


философ

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:27  
цитата Aleolyias
"Сами боги" роман шикарный, но очень уж депресивный.
Не сказал бы что Сами боги выделяются.. Азимов так то в принципе депрессивно пишет. И Сами боги отнюдь не самый депрессивный его роман
–––
Чтение-Сила


активист

Ссылка на сообщение 24 апреля 17:32  
цитата Aleolyias
Жаль экранизация подкачала.
Ну, это же телеспектакль. Но и там есть светлые моменты.


философ

Ссылка на сообщение 24 апреля 22:14  
цитата просточитатель
Азимов так то в принципе депрессивно пишет

Соглашусь. Потихоньку добиваю галактическую историю — чем дальше, тем жестче приговоры человечеству. Сейчас на «Академии и Земле»: здесь описана масса сценариев развития цивилизации — и все они отвратительны, но в разных градациях.

Например, та же Солярия из «Обнаженного солнца». Она изначально-то была омерзительная, но через 20 тысяч лет просто бинго :-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!
Страницы: 123...7172737475    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Айзек Азимов. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Айзек Азимов. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?