Говард Лавкрафт Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»

Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 24 июля 20:55  
То понятно, раз Садокуа с Аверуанью, да и вообще рассказ написан по синопсису Смита, но раз подписано ГФЛ, то условно считаем, что он. А рассказ ты что ли переводил? Или только в стих пытался?
Сегодня уже спать, завтра сделаю.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 июля 20:58  
Vlad lev Отрывок Лавкрафта
цитата
The additional eleven fragments range from several two-liners such as :
“Armed against an arrogant attack
Bold BELGIUM beats barbaric braggers back”
And (derived from a letter to Fitz Leiber, 25 Jan 1937)
“Black and unform’d, as pestilent a Clod
As dread Sadoqua, Averonia’s God.”

No 10 of the fragments is the famous couplet from Abdul Alhazred
“That is not dead which can eternal lie
And with strange aeons even death may die”,
что следует из этой рецензии https://www.amazon.com/gp/customer-review... Меня,единственно, удивляет упоминание Аверуана ..


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 21:01  
цитата count Yorga
Меня,единственно, удивляет упоминание Аверуана ..

вот в чём и дело...


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 21:02  
цитата Sprinsky
А рассказ ты что ли переводил

угу, для издания. А про тобой указанный (вышессылочный) перевод не знал даже.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 июля 21:07  
Vlad lev А с другой стороны,чему удивляться ..КЭС к тому моменту несколько рассказов опубликовал. И безусловно.Лавкрафт их читал


миротворец

Ссылка на сообщение 24 июля 23:16  
В принципе вот что нашлось:
https://lovecraft.fandom.com/wiki/Averoigne

H. P. Lovecraft paid homage to his friend Clark Ashton Smith's setting in his revision tale "Out of the Aeons", which mentions in passing that the fictional Cabot Museum in Boston purchased, in the spring of 1931, "the strange objects and inexplicably preserved bodies found in crypts beneath the almost vanished and evilly famous ruins of Château Faussesflammes, in Averoigne, France."


миродержец

Ссылка на сообщение 25 июля 14:12  
Спасибо, стало понятнее. Знач таки ГФЛ. Какое-то популярное двустишие оказалось — два раза на эпиграфы пошло, один раз к помянутому Хилгеру, а сейчас я его при переводе Тирни встретил в том же качестве, к рассказу THE WEDDING or SHEILA-NA-GOG by Glenn Rahman & Richard L. Tierney
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 июля 17:14  
цитата Sprinsky
Black and unform'd, as pestilent a clod
As dread Sodaqua, Averonia's God.


Черный, раздувшийся, будто бы сдох,
Жуткий Садоква, Аверонии бог. 8-)
–––
Aut liberi aut libri


активист

Ссылка на сообщение 25 июля 18:05  
"Сомнамбулический поиск неведомого Кадата" было очень весело читать.
–––
Рэй Флауэрс - наш герой!


магистр

Ссылка на сообщение 25 июля 18:08  
Можно и такой вариант:

Чёрный и безобразный, как зловонная глыба земли,
Ужасающий Садоква, бог Аверонии.
–––
«Вам даже не обязательно читать Лавкрафта, чтобы попасть под его влияние» ©
«Ктулху уснул за наши грехи» ©


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июля 18:22  
цитата Sprinsky
а сейчас я его при переводе Тирни встретил в том же качестве, к рассказу THE WEDDING or SHEILA-NA-GOG by Glenn Rahman & Richard L. Tierney

вот это я как-то подзабыл8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июля 18:24  
цитата Zangezi
Черный, раздувшийся, будто бы сдох,
Жуткий Садоква, Аверонии бог. 8-)

хорошо, но чутка на юмор пробивает...:-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июля 18:26  
цитата ZaverLast
Можно и такой вариант:

Чёрный и безобразный, как зловонная глыба земли,
Ужасающий Садоква, бог Аверонии.

самое то!;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 июля 18:29  
Смрадный и землистый, черный, будто смог,
нестерпим Садокуа — аверонский бог.

цитата ZaverLast

Можно и такой вариант:

Рифма теряется. Это буквально подстрочник.
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июля 18:35  
цитата Гришка
Смрадный и землистый, черный, будто смог,
нестерпим Садокуа — аверонский бог.

прелестно!
(только лучше слово "будто" заменить на "словно", а то неоднозначно восприятие...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 июля 18:38  
цитата Гришка
землистый, черный, будто смог


Если землистый, то смогом уже быть не может. Не сочетаются эпитеты. 8-)
–––
Aut liberi aut libri


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 июля 18:52  
цитата Zangezi
Не сочетаются эпитеты.

Почему же? "Черный, словно смог" — это цельная логическая единица, характеризующая лишь цвет нашего бога, а не всего его.
Если выделять скобками эти единицы, будет так: [смрадный] и [землистый], [черный, словно смог]. По-моему, норм. Можно, конечно, абсолютно извернуться и сделать что-то вроде "с черной-черной кожей — аверонский боже", "я черней не видел — аверонский идол", но ерунда же будет очевидная.
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 25 июля 18:54  
цитата Гришка
"с черной-черной кожей — аверонский боже

тогда уж: "с кромешно-чёрной кожей" (или — "чернильно-чёрной"), дабы избежать тавтологии


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 июля 19:20  
цитата Гришка
цельная логическая единица


В том-то и дело, что перед нами поэзия, которая не работает с "цельными логическими единицами", а основана на суггестии, ассоциации и цельном восприятии текста, где все за все отвечает. Если это не понимаете, то за поэзию и браться не стоит. 8-)
–––
Aut liberi aut libri


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 июля 20:08  
цитата Zangezi
Если это не понимаете, то за поэзию и браться не стоит.

О, узнаю это типичное фантлабовское высокомерие. :-))) Я бы, конечно, поспорил про суггестию и т.д., но тут заведомо видно отношение. Понял-принял, с суконным рылом не лезу. А то, глядишь, оскорблю господ поэтов своим смрадным (по заветам Садокуа) присутствием.
–––
Ghosts vomit over me
Страницы: 123...230231232233234235236    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх