Питер Бигл Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Бигл. Обсуждение творчества»

Питер Бигл. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 апреля 2018 г. 13:10  
Jinnai а для какого издательства? Если не секрет,конечно.
Vladimir Puziy Питеру -долгая лета !
SeverNord Водименно☺Будем надеяться,что некий флагман в книгоиздании хотя-бы призадумается .... Фэны Кларк и Хобб обязательно заинтересуются
–––
На ситуацию смотри ширше , а с людьми будь помягше.
Все с уважением относятся к коту за то, что кот любит чистоту.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 апреля 2018 г. 13:29  
SeverNord Думаю, трёх для всего будет маловато: там за последнее время несколько новых романов вышло...


активист

Ссылка на сообщение 20 апреля 2018 г. 19:27  
Апельсин Да вроде не секрет, редактор сам уже анонсировал сборник в другой теме. АСТ.
–––
Святая Целестина, пошли мне спейсмарина.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2018 г. 23:31  
Вот такой анонс в "Локусе" обнаружил:
PETER S. BEAGLE & PATRICIA A. MCKILLIP • The Karkadann Triangle • Tachyon Publications, Sep 2018
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 00:15  

цитата negrash

PETER S. BEAGLE & PATRICIA A. MCKILLIP • The Karkadann Triangle • Tachyon Publications, Sep 2018
ничего себе дуэт... Впрочем, оба — мастера поэтичного фэнтези, друг другу ровня.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 00:21  
arcanum я подозреваю, что это сборник.
У Бигла есть рассказ "My Son Heydari and the Karkadann", а у Маккиллип — рассказ "Unicorn Triangle" (в развитие тем Бигла, толком не закончен, по сути, первая глава чего-то большего). Отсюда вопрос, что это — сборник, повесть, роман?
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 00:41  
arcanum кстати, а Вы не знаете, герои романа "Песнь трактирщика" появляются только в этих вещах или еще в каких-нибудь: "Lal and Soukyan", "Quarry", "The Chandail","Return"? Просто некоторые другие рассказы из цикла "Песнь...", что я читал, были просто хорошими фэнтезийными историями, события которых происходят как бы в том же мире, но без привязки к заглавному роману. Однако я читал не весь цикл.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


активист

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 00:43  
На сайте Локуса есть расшифровка тегов. (c, eb) = collection, e-book.
Сборник, короче.
–––
Святая Целестина, пошли мне спейсмарина.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 00:45  

цитата Jinnai

Сборник, короче.


Да, я видел. И все же... вдруг Маккиллип "Triangle" дописала? Мало ли... А что, если это роман в рассказах?..
Или тематическая антология? Пока подробностей нет.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


философ

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 17:00  
"Quarry" идет как приквел про Соукъяна и лиса, ,"Return" как сиквел, про Соукъяна и его преследователей, "The Chandail" и "Lal and Soukyan" в принципе с основным романом связаны только персонажами, Лал и Соукъян там уже старики(((.
Вообще, по моему все рассказы из вселенной "Мира трактирщика" стоит прочесть, они хорошо роман дополняют.


магистр

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 17:05  

цитата negrash

кстати, а Вы не знаете, герои романа "Песнь трактирщика" появляются только в этих вещах или еще в каких-нибудь: "Lal and Soukyan", "Quarry", "The Chandail","Return"?
честно, не интересовался. Но выше, вроде, все разъяснили.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июля 2018 г. 18:12  

цитата Nerva

"Return" как сиквел, про Соукъяна и его преследователей


Я читал эту вещь довольно давно — и мне показалось, что она продолжает "Lal and Soukyan"... или я запамятовал?

цитата Nerva

"The Chandail"

Про эту вещь соглашусь. Такая самостоятельная история про тех же героев.

цитата Nerva

"Quarry" идет как приквел про Соукъяна и лиса,


Это я помню.

Вопрос в том, в других историях фигурируют ли персонажи "Песни"?
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


философ

Ссылка на сообщение 31 июля 2018 г. 08:13  

цитата negrash

Я читал эту вещь довольно давно — и мне показалось, что она продолжает "Lal and Soukyan"... или я запамятовал?

Она идет перед "Lal and Soukyan",

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

так как в ней про преследователей уже ничего не говорится, то есть Соукъян с ними уже разобрался

Насколько я помню в других историях этих персонажей нет, а я вроде все прочитал.
По моему, внутреннюю хронологию выстраивать особого смысла нет, так как рассказы писались в разное время и под разное настроение.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 июля 2018 г. 08:15  

цитата Nerva

Она идет перед "Lal and Soukyan",


Ага, выходит, это я запутался. Спасибо за ответ! :beer:
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2018 г. 18:22  
«Последняя из единорогов»
Издательство: М.: РИПОЛ классик, 2019 год, 1500 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 352 стр.
ISBN: 978-5-386-10842-7

Комментарий: Самостоятельный роман и рассказ из цикла "Последний единорог".
Примечание: Иллюстрация на обложке Светланы Кондесюк.

–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2018 г. 18:25  
SeverNord у Ильина еще есть переводы "Архаических развлечений", "Сонаты единорога", "Двух сердец" и нескольких рассказов.
"Последнюю из единорогов" он в свое время всем предлагал вместе с "Двумя сердцами".
Любопытно, "Рипол" еще что-то из Бигла выпускать будет?
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 октября 2018 г. 19:59  
Наконец-то переиздание единорога. А может кто-то сказать про этот перевод, по сравнению с предыдущими? В частности, почему единорог сменил пол?
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю "Криптономикон"


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2018 г. 20:02  
JimR мне нравится перевод Соколова, полностью передающий поэтику оригинала, так что я менять издание не буду, однако...
Сергей Ильин был одним из лучших переводчиков. Действительно, великий переводчик.
Что же касается пола, то... единорог по тексту девушка. Так что пол никто не менял.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2018 г. 20:05  
А вот если выпустят в его переводе "Сонату...", то я, наверное, возьму. В переводе Степашкиной "Соната..." выглядит очень уж простенько. Ильин, скорее всего, там много скрытых моментов нашел.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 октября 2018 г. 20:33  

цитата JimR

В частности, почему единорог сменил пол?


ИМХО, наконец-то сменил пол. В русском "единорог" традиционно мужского пола, женского варианта как бы нет (кроме "единорожки"), а в оригинале это именно она, что видно с первых предложений. Но предыдущие переводчики в названии это никак не пытались отразить, из-за чего выходила путаница.

Покойный Ильин отлично чувствовал язык, так что у меня будет повод поставить на полку ещё один вариант (вдобавок к тому в "ШФ" и старому изданию от "Лани").
Страницы: 12345678...151617    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Питер Бигл. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Питер Бигл. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх