автор |
сообщение |
bosch78
авторитет
|
|
НЕУдаЧник
философ
|
|
Бодрая Панда
новичок
|
|
Славич
миродержец
|
7 июня 2021 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Бодрая Панда Подскажите пожалуйста, какие произведения у Саймака можно отнести к космоопере?
Некоторые из рассказов 1930-х годов и, отчасти, роман "Космические инженеры". Саймак больше тяготел к гуманитарной фантастике.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
Бодрая Панда
новичок
|
|
drugndrug
миродержец
|
6 июля 2021 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Бодрая Панда Подскажите пожалуйста, какие произведения у Саймака можно отнести к космоопере?
Скорее всего, таких произведений в творчестве Саймака не было.
|
––– Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
|
|
просточитатель
философ
|
|
netreader
философ
|
2 июня 2022 г. 04:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Привет всем.
Попытался читать Паломничество в волшебство в оригинале, на английском — но не смог. Толи много незнакомых (устаревших/редко-используемых) слов, толи слог такой — смысл прочитанного ускользает. Собственно вопрос:
Это весь Саймак такой, или только "Паломничество" ?
|
|
|
ааа иии
философ
|
2 июня 2022 г. 06:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата netreader Это весь Саймак такой Саймак это а) Рассказы б) Заповедник гоблинов, Почти как люди, Пересадочная станция. Можно прибавить "Город" и "Вся плоть трава".
|
|
|
swgold
миродержец
|
2 июня 2022 г. 07:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
netreader Романы-квесты у Саймака — не самое лучшее, что у него есть. Попробуйте They walked like men там вроде и язык попроще и сюжет поинтереснее.
|
|
|
arcanum
магистр
|
2 июня 2022 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Можно прибавить "Город" его прибавить не можно, а нужно. Вне зависимости от личных предпочтений. Причем, сразу после "Заповедника" — вещь программная для Саймака. Мощь и красота, как бы ни была оторвана от реальности его футурологическая начинка.
|
|
|
Mishel78
миродержец
|
2 июня 2022 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не знаю, как другим, а мне Саймак весь нравится, практически без исключения. Хотя, признаю, в фэнтези Саймак не силён. НФ — это и есть настоящий Саймак.
|
––– Я и есть мир. Но мир — это не я. |
|
|
просточитатель
философ
|
2 июня 2022 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mishel78 Я не знаю, как другим, а мне Саймак весь нравится, практически без исключения. Хотя, признаю, в фэнтези Саймак не силён. НФ — это и есть настоящий Саймак. Саймак единственный автор у которого я прочел все. СОВСЕМ все
|
––– Чтение-Сила |
|
|
netreader
философ
|
2 июня 2022 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эээ.. Прошу прощения, что ввел в заблуждение. Конечно же я его читал, Саймак — любимый автор моей юности. "Город" я перечитывал 3-5 раз. Но все это я читал давно, в переводе, на русском. Вопрос не в том, какие произведения у него лучшие.
Вопрос в том, почему его английский язык — такой сложный? Если кто-то читал в оригинале, то сталкивались ли с такими же сложностями? Это специфика "Паломничества" или он весь "такой сложный"?
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
netreader
философ
|
|
просточитатель
философ
|
2 июня 2022 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky Он своеобразный. В оригинале не читал, но вот познавательная статья о переводе "Заповедника" и всех связанных с этим сложностях Поразительно! цитата Обратите внимание на афишу лекции Уильяма Шекспира, приглашенного в будущее Институтом времени:
цитата «How It Happened I Did Not Write The Plays»
«ПИСАЛ ЛИ Я ШЕКСПИРОВСКИЕ ПЬЕСЫ»
И далее по тексту:
цитата «Nay, not the Bard,« said Shakespeare. «I will not have you call me it. I be no more than an honest butcher and a dealer in the wool.»
«A mere slip of the tongue,« Oop assured him. «We have grown so accustomed...»
«Aye, aye, I know,« said Shakespeare. «One mistake treads hard upon the footsteps of the one it follows.»
– А почему вы зовете меня бардом? – спросил Шекспир. (опущено: «Не называйте меня так. Я всего лишь честный мясник и торговец сукном»)
– Извините, – сказал Оп. – Мы уж так привыкли…
(опущено: «Да, да, знаю, -- сказал Шекспир. -- Одна ошибка, следуя по пятам за другой, углубляет ее след»)
(Для интересующихся добавлю, что в оригинале благодаря путешествиям во времени автором наследия окончательно и бесповоротно признан граф Оксфорд.) Перевод действительно улучшает....
|
––– Чтение-Сила |
|
|
ааа иии
философ
|
2 июня 2022 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum вещь программная для Саймака. Мощь и красота, как бы ни была оторвана от реальности его футурологическая начинка. Нет у Саймака программы, он не Хайнлайн. И "Город" как другим писан (потому и премия). Там есть чисто саймаковские сценки, да, но складывать кирпич к кирпичу, пока не вырастет — не его и больше он так не делал.
|
|
|
Славич
миродержец
|
2 июня 2022 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, типично саймаковский роман "Пересадочная станция" тоже премирован и тоже во всяких "топ-50 лучших фантастических книг" обычно присутствует. У Саймака не то что программы нет — он ни на кого не похож, ни к какому направлению явно не примыкает и в привычные шаблоны-классификации не вписывается, поэтому и не очень популярен на родине, хотя вовсе не забыт. Не технарь, не либертарианец, не предтеча "новой волны". Человек с сотней "не".
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
ааа иии
философ
|
3 июня 2022 г. 06:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич типично саймаковский роман "Пересадочная станция" тоже премирован У "Станции" премия синхронная, у "Города" — ретроспективная, разница между "ого!" и "да, вот как надо".
цитата Славич он ни на кого не похож Смутные сомнения, что похож, но источник вдохновения (мне) неизвестен. Пешее хождение, передний план, камерный круг, самое дно среднего класса, природа как мир жизни...
|
|
|