автор |
сообщение |
Mistborn 
 философ
      
|
8 января 2015 г. 01:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата drenay какие шутки...конечно серьезно.
Раз спонсор нашелся, то у нас простых любителей фэнтези все в шоколаде  drenay, проспонсировать перевод "Королевы огня" на русский не хотите? или будем краудфандинговый проект реализовывать 
цитата drenay Полностью с Вами согласен
Азбуку устраивают продажи, например, "Свой среди воров", вторую уже скоро напечатают, хотя оценок в три раза меньше и средний балл куда меньше. Но думаю, что шансы увидеть фанатский перевод все-таки есть. Еще бы народ скучковать, вон как стал появляться сетевой перевод произведений Сандерсона, появилось много новых читателей, а затем и Азбука подхватила.
|
|
|
drenay 
 миротворец
      
|
|
tumashov 
 философ
      
|
8 января 2015 г. 05:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата drenay что такое 1к. долларов???
А может быть серьезно, на краудфандинговой основе? Необходимую тысячу долларов собрать — это смешно. Я думаю многие бы спокойно рублей по 300-500 скинулись без ущерба семейному бюджету.
Может быть у кого-нибудь есть возможность сконтактировать с Азбукой — готовы ли они печатать книги, если читатели помогут им с финансированием  А что вообще с правами на автора? Они у эксмо, или данное издательство владеет только правами на первую книгу?
|
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
|
drenay 
 миротворец
      
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
8 января 2015 г. 11:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[Сообщение изъято модератором]
|
––– Прояснилось небо, потеплело. Отгремел последний ледоход. Юный месяц май в цветенье белом По земле оттаявшей идет. |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
|
Veronika 
 миродержец
      
|
15 января 2015 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Одолела две части романа, начала третью. Чтение из разряда "надо себя заставлять", правда, не знаю — зачем . Романы Маккинли читались гораздо легче .
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Амико 
 новичок
      
|
21 февраля 2015 г. 02:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сейчас читаю третий том Скота Беккера, понимаю что Райан мне нравится больше. Беккер конечно гениален, и лжепророк копающийся в душах просто душка. Но в Князе пустоты души той нет, что у Райана. Короче, я у Беккера никого не люблю, хотя мысли есть, вернее их формулировки просто зашибенные. Райан более попсовый, без претензий на философию и поэтичность, но более захватывает, за героев болеешь. Плюс описания битв получше. Как-то так. Прошу прощения за сумбур.
|
|
|
gooodvin 
 философ
      
|
24 февраля 2015 г. 10:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Амико, я бы вообще сравнивать не стал эти книги. Трилогия Бэккера — вполне себе дарк, с отсылками к ВК и реальной истории. У меня в этой книге героев-симпатизантов вообще не было. Ну а первый том трилогии Райана (дальше Эксмо не потрудилось переводить и издавать) — вполне себе героическое фэнтези. Мне сильно напомнило Ротфусса (даже прием с хронистом аналогичен). Только у Ротфусса ГГ из типажа "бард/плут", а у Райана — "паладин"
|
|
|
Gonza 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нескомный вопрос — а фанатский перевод второй части не планируется? 
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На Ноте на сегодняшний день переведено 69% книги. Перевод активен.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Gonza 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кто переводит и как качество? Читабельно?
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата А кто переводит
Имеют ли отношение к Буктрану или подобным сайтам, наверно вы хотите спросить? Про это там не указано, но могу в личке спросить у них.
цитата Читабельно?
Перевод закрыт для тех, кто не состоит в их группе перевода. Посему, пока узнать нет возможности. На половине переведенных глав стоит статус "редактируется".
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Gonza 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В принципе "Фантастика" готова напечатать 2-го Райана, но если будет помощь по переводу и другим расходам 
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
31 марта 2015 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeverNord Имеют ли отношение к Буктрану или подобным сайтам, наверно вы хотите спросить?
Перевод "Владыки башни" организован Буктраном. Но дело движется очень медленно. То, что переведено, требует серьезной редактуры, но этим сейчас никто у нас не занимается.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Anahitta, уже посмотрел у вас на сайте:
 Но вы обратите внимание, Gonza, видимо, денюжку предлагает за перевод. Есть повод обдумать.
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Gonza 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А посмотреть текст на предмет качества перевода? 
Я денюшки скорее гто получить Второй Райан проект интересный исключительно фантам автора (судя по продажам первого тома в ЭКСМО). Тираж 1000-1500 экз. максимум — по обычной схеме издания убыточное предприятие 
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
Anahitta 
 гранд-мастер
      
|
31 марта 2015 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gonza А посмотреть текст на предмет качества перевода?
Я же написала, что текст требует серьезной редактуры.))
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
SeverNord 
 авторитет
      
|
31 марта 2015 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gonza, если будут маячить материальный стимул, может у людей появится желание активнее допереводить и отредактировать качественно. Как никак, с Словами сияния Сандерсона отлично справились
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|