автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
AkihitoKonnichi
миродержец
|
18 сентября 2019 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ig.us хочется всегда узнать кто художник, количество иллюстраций
И это всегда есть в моих первых анонсах. Обложку Edred показывает обычно. Так что анонс об отправке книги в печать — это дань уважения труду всех причастных, объявление о том, что корабль вот-вот отправится в плавание: всё готово.
|
|
|
luckyss
активист
|
|
Edred
гранд-мастер
|
18 сентября 2019 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
luckyss Сейчас за окном сентябрь, рано еще планы на следующий год обнародовать. Никогда это раньше декабря не происходило (если происходило вообще). Даже производственный план на январь еще не составлялся. И до Франкфуртской выставки (на которой подписывают много контрактов по правам на новые книги) еще месяц.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
XcorwisX
новичок
|
|
luckyss
активист
|
|
stratus
авторитет
|
19 сентября 2019 г. 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Подскажите, пожалуйста: а в чём основные отличия перевода "Последнего из могикан" Мелковой от Чистяковой-Вэр? Более полный, кажется? Но намного ли? ( О том, что в БЧК добавлены предисловия к разным изданиям я читал ).
|
|
|
sergeant
активист
|
19 сентября 2019 г. 17:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stratus Подскажите, пожалуйста: а в чём основные отличия перевода "Последнего из могикан" Мелковой от Чистяковой-Вэр? Более полный, кажется? Но намного ли?
Перевод Мелковой больше на 3 авторских листа (это как минимум несколько десятков книжных страниц). Собственно говоря, на его фоне перевод Чистяковой-Вэр может быть назван неполным. Ну и с примечаниями автора и вторым предисловием (впервые изданными "Азбукой") перевод П. Мелковой, хочется верить, обрел чаемую исчерпывающую полноту.
|
|
|
T76
активист
|
|
AkihitoKonnichi
миродержец
|
20 сентября 2019 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата stratus Подскажите, пожалуйста: а в чём основные отличия перевода "Последнего из могикан" Мелковой от Чистяковой-Вэр? Более полный, кажется?
Позволю себе процитировать первый анонс издания, о котором идёт речь.
цитата Сравнение с оригинальными текстами переводов, которые ранее выходили в "Азбуке" (в сериях "Мировая классика" и "Азбука-классика"), а до этого во множестве советских и постсоветских изданий (имеются в виду "Зверобой" в переводе Т. Грица и "Последний из могикан" в переводе Е. Чистяковой-Вэр), выявило множество сокращений.
Для примера: в оригинальных текстах "Зверобоя, "Следопыта" и "Последнего из могикан" — семь авторских предисловий на три романа, в существующих ныне русских изданиях переведены три предисловия к "Зверобою" (в издании от "Вита-Новы", но перевод их оставляет желать лучшего) и первое из двух предисловий к "Могиканам" (в переводе П. Мелковой, который объёмнее перевода Чистяковой-Вэр на три авторских листа и который и будет представлен в готовящемся издании).
Помимо авторских предисловий, будут возвращены авторские примечания (их особенно много в "Последнем из могикан"), а также переведены и добавлены многочисленные фрагменты, которые были исключены из прежних изданий. В "Зверобое" таких попавших под сокращение фрагментов особенно много: из некоторых глав было удалено не по одной странице оригинального текста. В значительной мере эти пропуски приходятся на рассуждения (как автора, так и персонажей), касающиеся религиозных, этических и расовых вопросов, но есть и лакуны в пейзажных картинах, и в описаниях психологических состояний или действий героев.
"Заплатки" разного объёма приходилось ставить почти на каждую страницу, стараясь встроиться при этом, насколько возможно, в стилистику и интонацию (в целом довольно живую и разговорную) исходного перевода.
Отдельно насчёт "Следопыта" (перевод Р. Гальпериной, Д. Каравкиной, В. Куреллы). В нём будут восстановлены общий эпиграф к роману, два авторских предисловия и немногочисленные авторские примечания. Однако сверка с оригиналом основного текста романа пока не проводилась, и, если у участников форума есть какая-то информация о степени полноты этого перевода (в собственно повествовательной его части), редактор будет весьма признателен за эти сведения; а ещё лучше, если такое сообщение будет проиллюстрировано одним-двумя конкретными примерами имеющихся лакун, — тогда станет понятно, что нужна тотальная сверка текста с оригиналом. Пока такой ясности нет, идёт активная работа над текстом первого романа цикла.
Помимо восстановленных авторских примечаний, тексты романов предполагается снабдить необходимыми пояснениями реалий, указанием источников цитат и т. п. — не претендующими на академичность, но расставляющими некоторые дополнительные "вешки" и ориентиры при чтении.
|
|
|
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
Alex.
магистр
|
21 сентября 2019 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу Луи Буссенара... Моё знакомство началось с ним с журнала '' Вокруг света. '' , где напечатали его роман '' Десять миллионов Красного Опосума. ( Через всю Австралию. ) '' . В журнале было много иллюстрации к роману , так что если решите роман внести в состав одной из книги , эксклюзив будет сто процентов !!!
|
––– '' Но умному человеку иной раз приходиться выпить , чтобы не так скучно было с дураками. '' Эрнест Хемингуэй. |
|
|
Андрэ
миродержец
|
|
8Xrom3
новичок
|
|
Edred
гранд-мастер
|
24 сентября 2019 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
8Xrom3 Пока нет.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
8Xrom3
новичок
|
|
stratus
авторитет
|
|
anna2508
активист
|
|
vladbel
активист
|
|
Edred
гранд-мастер
|
29 сентября 2019 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я же уже говорил: когда в БЧК дело дойдет до «Робинзона Крузо» (пока не могу сказать когда) — он будет с Бурианом.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
anna2508
активист
|
29 сентября 2019 г. 12:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred когда в БЧК дело дойдет до «Робинзона Крузо» (пока не могу сказать когда) — он будет с Бурианом
Вроде, Вы планировали приурочить выход к юбилею, если я не ошибаюсь. Буриан хорош,. я не спорю, но и Нистер мне очень понравился. Жаль, что доступен выбор только в пользу одного художника
|
|
|