Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


философ

Ссылка на сообщение 15 июля 19:06  
цитата Авантюрист
Её высочество любовь

До революции было два разных перевода романа на русский в периодике. Один из них в советское время ходил в машинописных копиях.
–––
Дай вам Бог доброго здоровья!


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 19:38  
Жорж Сименон. Комиссар Мегрэ. Том 9. Геопресс, 2024, 640 стр.
Все романы, вошедшие в том написаны Сименоном на Shadow Rock Farm в городе Лейквилл, Коннектикут, США.
Maigret et l'homme du banc (Мегрэ и человек на скамейке). Пер. Марианны Евгеньевны Таймановой. Илл. Эльдара Урманче и Эльстира.
Maigret a peur (Мегрэ в тревоге). Пер. Нины Брандис и Элеоноры Шрайбер. Илл. Александра Скалозубова и Эльстира.
Maigret se trompe (Мегрэ ошибается). Пер. Эллы Алексеевны Болдиной. Илл. нет.
Maigret à l'école (Мегрэ в школе). Пер. О. А. Лавровой с уточнениями и дополнениями. Илл. Дмитрия Синицкого.
Maigret et la jeune morte (Мегрэ и неизвестная). Пер. Юрия Борисовича Корнеева. Илл. Валерия Бабанова.


магистр

Ссылка на сообщение 15 июля 19:42  
Жорж Сименон. Комиссар Мегрэ. Том 10. Геопресс, 2024, 632 стр.
Maigret chez le ministre (Мегрэ у министра). Пер. Эстер Ефимовны Лазебниковой под. ред. Леонида Цывьяна. Илл. Вяч. Сергеева и С. А. Яковлева.
Maigret et le corps sans tête (Мегрэ ищет голову). Пер. Р. Бельской под. ред. Юрия Борисовича Корнеева. Илл. Фредерика Франка и С. А. Яковлева.
Maigret tend un piège (Мегрэ готовит западню). Пер. Эллы Алексеевны Болдиной. Илл. Игоря Пчелко и С. А. Яковлева.
Un échec de Maigret (Промах Мегрэ) Печатается в переводе Элеоноры Шрайбер по первой журнальной публикации в «Звезде» №2 1988 года. Илл. Фредерика Франка и С. А. Яковлева.
Maigret s'amuse (Мегрэ забавляется) Пер. Ю. К. Семёнычева и А. Шаталова. Илл. Л. Михайлова.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 июля 20:50  
цитата Caremarina: "А вы купили?"

Купил конечно. Слишком много романов у Монтепена, чтобы с ним справилось одно издательство! Кстати, довольно хорошее издание и сделано под цвет Орионовского. Кто знает, выпустит его когда-нибудь Орион,или нет? Пропустишь — потом пожалеешь.


активист

Ссылка на сообщение 15 июля 21:09  
цитата Авантюрист
сделано под цвет Орионовского
признак качества — тоже возьму, пожалуй — подстрахуюсь, вдруг Орион в другом сделает!
–––
Если потребуется , смогу и на одной ноге !!!


авторитет

Ссылка на сообщение 16 июля 10:43  
Тут дело даже не в том, в каком виде его Орион сделает, а в том, сделает ли он его вообще когда-нибудь! У Монтепена столько всего!
Орион, очевидно, в первую очередь старается выпускать малоизвестные, редкие вещи в новых переводах, или те, которые вообще на русском никогда не издавались, или существовали только в машинописных текстах. И это здорово! Но такие известные вещи, как например "Коварство и месть принцессы Джеллы", "Рауль -искатель приключений!,"Владелец Мессиака", "Двоежёнец", он вряд ли в ближайшее время издаст, если издаст вообще. ИМХО А очень хотелось бы и их с оригинальными иллюстрациями. Вот тут бы Юпитеру и карты в руки. Переводить заново ничего не надо. Вставляй оригинальные иллюстрации(если они есть) и вперёд.


активист

Ссылка на сообщение 16 июля 11:05  
Авантюрист
В целом, я типа сострил, не обессудьте! 8:-0 Суть вашего пояснения я понял!:beer: Ну да, у него написано, как у Дюма-папы, хотя как Дюма-папа не так у нас известен! Там разгребать и разгребать! Надеюсь, что издательства не будут пересекаться, хотя вряд ли: заточка под разные средства и цели!
–––
Если потребуется , смогу и на одной ноге !!!


магистр

Ссылка на сообщение 16 июля 18:43  
цитата Авантюрист
Вот тут бы Юпитеру и карты в руки. Переводить заново ничего не надо. Вставляй оригинальные иллюстрации(если они есть) и вперёд.

Было бы здорово. Но при условии, что переводы не покоцаны. Урезанные романы даже в красивой юпитерской упаковке меня как-то не соблазняют. А вот если полнота хотя бы 80%, тогда можно смириться. Можно было бы переиздать в рамке и с оригинальными иллюстрациями "Адскую женщину", "Кровавую ночь", "Альковные драмы", "Продавщицу цветов", "Дочь убийцы", "Нищую".
–––
Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой


магистр

Ссылка на сообщение 16 июля 19:28  
Ну, на самом деле, авторов, работавших в сходном с Монтепеном ключе, было очень много, и перепечатывать можно не только его — это просто микроиздатели выбирают тех, кто на слуху (по их мнению). А так, существуют ещё десятки забытых или полузабытых мастеров авантюрной прозы даже из той же Франции. Жорж Спитцмюллер, Анри Тесье, Октав Фере, Адольф Бэло и т.д.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


философ

Ссылка на сообщение 16 июля 19:57  
цитата caremarina
с оригинальными иллюстрациями "Адскую женщину"

К этому роману полный комплект иллюстраций не сохранился и в Национальной Библиотеке Франции! А про иллюстрации к дю Буагобе я уж и не говорю (писал об этом на форуме ранее).
И просто информация для уважаемых форумчан о кандидате для издания в микротиражных изданиях — как вам один из предшественников и литературных учителей Карла Мая — Балдуин Мюльгаузен? До недавнего времени считалось что на русский переводился только один его роман "Разрезанный документ" (оригинальное название "Четыре фрагмента"). Но недавно в дореволюционной периодике обнаружены еще пять его романов и повестей в русском переводе.
–––
Дай вам Бог доброго здоровья!


философ

Ссылка на сообщение 16 июля 20:04  
цитата Walles
мастеров авантюрной прозы даже из той же Франции

Иногда и авторы "второго эшелона" авантюрной прозы могли "прыгнуть выше головы". Один мой знакомый, которого я считаю лучшим знатоком исторической прозы "плаща и шпаги" на всем "постсоветском" пространстве, считает лучшими произведениями в этом жанре, которые он читал, романы "Мститель" (в оригинале "Капитан Полночь") Шарля Делиса и "Таинственная драма в Бретани" (в оригинале "Последний из Фонбрианов") Луи Давиля. Слышали о таких авторах? Русские переводы этих романов были в периодике 1880-х гг.
–––
Дай вам Бог доброго здоровья!


магистр

Ссылка на сообщение 16 июля 20:29  
то 1.66: наверное, почти у каждого из нас есть хотя бы один знакомый, чьи пристрастия отличны от массовых вкусов. Ведь далеко не все собирают "корешки" и "собрания". Тем такие знакомые и хороши!
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


активист

Ссылка на сообщение 16 июля 21:39  
А Поль де Кок? Про него по моему ещё Достоевский писал


философ

Ссылка на сообщение 17 июля 06:36  
цитата Alex Bor
Поль де Кок
Не знаю, как Достоевский, а вот Белинский критиковал его очень жестко! У Поля де Кока есть, как минимум, один исторический роман о временах кардинала Ришелье, но основная, ЕМНИП, масса его произведений это мелодрамы.
–––
Дай вам Бог доброго здоровья!


активист

Ссылка на сообщение 17 июля 07:52  
Издателя "Спутника" с ДНЕМ!:cool!:
–––
Хочу на Луну...


миротворец

Ссылка на сообщение 17 июля 08:51  
цитата formally
Издателя "Спутника" с ДНЕМ!


И не просто с ДНЕМ, а с 70 летием!!!


магистр

Ссылка на сообщение 17 июля 09:40  
:beer: Спасибо!


активист

Ссылка на сообщение 17 июля 09:42  
Присоединяюсь к поздравлениям! Здоровья и добра!
–––
Все не то, чем кажется. Или то?


магистр

Ссылка на сообщение 17 июля 09:45  
Михаил Анатольевич! Здоровья и успехов в реализации Ваших проектов!
:beer:


магистр

Ссылка на сообщение 17 июля 09:45  
:cool!::beer: Спасибо!
Страницы: 123...863864865866867...874875876    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх