автор |
сообщение |
cot
авторитет
|
|
lidin
активист
|
12 августа 2015 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vlad lev третьего томика К.Э.Смита и Курика
Третий томик Смита по правам продан Фантлабу. Меня от производства и всего прочего отстранили. Флаг в руки, ветер в спину. Если Фантлаб хочет дословного перевода, я снимаю шляпу. Я же не могу простить им Зотика (мужской род). Никогда ни один континент в русском языке не был мужского рода! Они нашли себе оправдание, однако есть правила русского языка. а есть великие переводчики, Зильберштейн к примеру... Да и бог с ними, что до Фокса, Кирык будет издан рано или поздно, благо перевод готов. Если найдем деньги, чтобы оплатить редактуру, то будет издан хорошо, если денег не будеть. то как всегда. Кстати в вышедшем томе Гамильтона редактура И.Эльтурруса, а большую часть тома де Кампа, редактировали свое время ныне покойные С.Федотов и П.Киракозов. Ну это так для справки.
|
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
12 августа 2015 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А "Пропавший линкор" Вильямса будет?
И вот это?
цитата lidin Из перечисленного планируется. Blitzkrieg in the Past. John York Cabot. The warning from the Past. Robert Moore Williams. Son of two worlds. Edmond Hamilton.
|
|
|
lidin
активист
|
|
DeMorte
авторитет
|
|
чтец книг
активист
|
13 августа 2015 г. 03:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin Том, куда в том числе входит и Линкор сверстан...
А что с Говардом? Анонсировали пять вышло два. Оставшихся нет даже в планах на вашем сайте.
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
13 августа 2015 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin Третий томик Смита по правам продан Фантлабу
А вот это уже интересно. Оказывается, сайт покупает права на издание ( .."а мужики-то и не знают")
И что есть ещё, кроме Смита?
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
13 августа 2015 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ Да... Всё страньше и страньше...
цитата а есть великие переводчики, Зильберштейн к примеру...
Хм... а когда Зильберштейн стал переводчиком и где можно увидеть его переводы?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
13 августа 2015 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Оказывается, сайт покупает права на издание ( .."а мужики-то и не знают")
А вы думали, ФЛ Смита просто так издал? Права на него еще нескоро закончатся.
|
––– epic fantlab moments |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
13 августа 2015 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sri Babaji , я ничего не думал. Мне до издательских тонкостей — как до Пекина задом наперёд. Я — покупатель и читатель.
цитата Sri Babaji Права на него еще нескоро закончатся. — тогда можно понять, почему работа встала. Время терпит.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Vlad lev
миротворец
|
13 августа 2015 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin Кирык будет издан рано или поздно, благо перевод готов. Если найдем деньги, чтобы оплатить редактуру, то будет издан хорошо, если денег не будеть. то как всегда.
Мерси за инфу! Единственное, что ещё беспокоит: цикл Кирика планируется издать весь?
|
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
bvelvet
миродержец
|
13 августа 2015 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lidin Никогда ни один континент в русском языке не был мужского рода! Они нашли себе оправдание, однако есть правила русского языка.
Лемурия. Атлантида. Гиперборея. Или я позабыл русский язык?
|
|
|
digit
активист
|
13 августа 2015 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bvelvet Или я позабыл русский язык? Похоже на то Все указанные женского рода. А "Зотик" — мужского. з.ы. Хотя правила — называть континент только в ж.р. — нет. Скорее, традиция.
|
––– I like digging holes and Hiding things inside them |
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
|
Vlad lev
миротворец
|
13 августа 2015 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DragonXXI А материк Му какого рода?:-)))
наверняка леМуры знают, но не скажут!
цитата lidin однако есть правила русского языка.
тут не соглашусь! Ежели пресловутые 56 года, ибо иных не наскрябали...То
|
|
|
anok
авторитет
|
13 августа 2015 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще-то читается как "Зофикю". Так шта..
|
––– «Вот Я повелеваю тебе: будь тверд и мужествен, не страшись и не ужасайся; ибо с тобою Господь, Бог твой, везде, куда ни пойдешь» |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
14 августа 2015 г. 08:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я по поводу Зотика уже писал. В одном из писем Смит пишет, что название это рифмуется со словом antique. Что же до дословного перевода, то напомню Сивиллу ставшую Сибил в томике СЗ. Как раз дословного перевода мы точно не хотим, потому и редактуруем все произведения.
|
|
|
isaev
магистр
|
14 августа 2015 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Смит пишет, что название это рифмуется со словом antique «Антик» сейчас активно меняется в употреблении на «антику» (в ж. р.). Если уже не вошёл в словари. Из-за резаимствования (из англ.) в 20-м веке устаревшего слова из 18-го (из франц.). А «Зотик» — очень субъективно — это какой-то «Зонтик».
|
––– Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
14 августа 2015 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Isaev, т.е. Зильберштейн не прав по-вашему и по Лидину?
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|