Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:13  

цитата CHRONOMASTER

Вот с 3-им томом Аберкромби же тоже работали, но получился полный выкидыш.
:-)))
У кого получился?
И с какого такого перепугу?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:16  

цитата ФАНТОМ

У кого получился?
И с какого такого перепугу?
Здраствуйте. Во все пишут что у 3 тома перевод плохой. А вы как считаете? Исходя из ваших слов я так понял что перевод очень даже нечего.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:18  

цитата igor_pantyuhov

Исходя из ваших слов я так понял что перевод очень даже нечего.

Я вот тоже про ляпы писал, и они есть душераздирающие, но на 95% вполне достойный перевод — насколько я понимаю, редактор вытянула, но всех блох не отловила.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:25  
igor_pantyuhov ,дело в том, что CHRONOMASTER любит выдать своё мнение за истину и заменяет простое и понятное "мне не понравилось" зловещим и безвариантным "случился выкидыш".
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:27  
Понятно. Ну что же у все у нас свои заморочки.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:30  

цитата CHRONOMASTER

Речь идёт о том, что можно по разному работать. В работе и реально в работе.

Нет такого понятия. "В работе" означает ни больше, но и не меньше — "идёт подготовка книги к изданию". И всё. Остальное — домыслы.

цитата Roujin

Куда уж еще сокращать.

Элементарно. Вышла книга, скажем Моргана. Если она будет продаваться — то будет издана вторая книга Моргана, когда он её напишет. А не будет продаваться — не будет второй книги на русском.

цитата CHRONOMASTER

Это предположение высосанное из пальца, такой официальной информации нет.

А у тебя вообще нет официальной информации по внутренней кухне издательства, включая информацию по Эриксону. Мало ли что я говорю. Ты определись — или ты веришь моим словам, или не веришь, а то брать по Эриксону ситуацию ты готов, а по Крессу почему-то нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:31  

цитата Dark Andrew

А у тебя вообще нет официальной информации по внутренней кухне издательства, включая информацию по Эриксону. Мало ли что я говорю. Ты определись — или ты веришь моим словам, или не веришь, а то брать по Эриксону ситуацию ты готов, а по Крессу почему-то нет.
Да уж действительно.
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:38  

цитата Dark Andrew

Элементарно. Вышла книга, скажем Моргана. Если она будет продаваться — то будет издана вторая книга Моргана, когда он её напишет. А не будет продаваться — не будет второй книги на русском.


Да шут с тем конкретным Морганом. Я ваше сообщение понял так, что в ближайшее время появление на русском новых Морганов-Сандерсонов-Уиксов нам просто не светит.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:41  

цитата Roujin

Да шут с тем конкретным Морганом. Я ваше сообщение понял так, что в ближайшее время появление на русском новых Морганов-Сандерсонов-Уиксов нам просто не светит.

Вы поняли меня 100% правильно. Не светит. Будут единичные издания.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:46  

цитата Dark Andrew

Вы поняли меня 100% правильно. Не светит. Будут единичные издания.


Ну что ж. Умерла так умерла.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:47  

цитата Dark Andrew

Ты определись — или ты веришь моим словам, или не веришь, а то брать по Эриксону ситуацию ты готов, а по Крессу почему-то нет.

Определился, не верю, потому что просмотрел личную переписку и нашёл столько информации об издании Эриксона, по типу "Если будет — будет осенью". Речь об осени 2009 года, то есть если будет, то осенью 2009 года, а если не будет осенью, то не будет. И так каждые пол года. И что переведено 5-6 томов по состоянию ровно 2 года назад, то есть за два года они эти петь томов издать не могут. Готовят, работают.
Или они все 10-ть томов переводят? А если и так, то смысл то какой если например первые два тома Эриксона мертвым грузом упадут в ЧФ????
А права на издание то не бесплатные, сколько уже лет они у Эксмо на Эриксона? Лет эдак 5-ть?

На Москоу букс по многим вопросом дается ответы, даже там, где также ничего не ясно, но там дается ответ, что ситуация такая-то и такая-то, что делается, но есть проблемы или что-нибудь ещё. По Эриксону отписка "Идёт работа", которая ни значит ровным счетом ничего. За 4 года (а Эксмо не меньше издание Эриксона готовит) при желании можно было бы подготовить издание. Желания нет. Есть желание издавать Креса.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 14:56  

цитата CHRONOMASTER

По Эриксону отписка "Идёт работа", которая ни значит ровным счетом ничего. За 4 года (а Эксмо не меньше издание Эриксона готовит) при желании можно было бы подготовить издание.

Я тебя предупреждаю последний раз — добавляй "мне кажется" или "я думаю", перестань вводить людей в заблуждение.

То, что "в работе" — означает "готовится" я уже написал. Любое другое понимание этой фразы ошибочное.

Нет желания издавать как попало. Как и, например, Пратчетта. Есть желание издавать хорошо. И Креса тоже было желание издать хорошо и именно так его и издали.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 15:00  

цитата CHRONOMASTER

На Москоу букс по многим вопросом дается ответы, даже там, где также ничего не ясно, но там дается ответ, что ситуация такая-то и такая-то, что делается, но есть проблемы или что-нибудь ещё. По Эриксону отписка "Идёт работа", которая ни значит ровным счетом ничего.


Если не планируют издавать-переиздавать, так бы и сказали. Что и сделали по ряду других авторов (тому же Батчеру).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 15:01  
Ну и такой нюанс — не тебе считать платность прав и убытки/прибыли с твоим отношением к вопросу. Если что-то делается, если работа идёт — она не просто так идёт. Она идёт в расчёте получить прибыль за изданные книги. И ты не волнуйся, если что-то будет решено не издавать — уж об этом ответят сразу. А пока ответ "в работе" или "готовится" — это значит, что работа над книгами идёт.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 15:10  
Dark Andrew, мне кажется что, если бы хотели, то давно бы уже издали.


философ

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 15:25  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Все написанное мной выше - всего лишь мое мнение.


магистр

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 15:56  

цитата CHRONOMASTER

За 1,5 года как-то поменялась ситуация? В работе и всё. В какой работе, только никто не уточняет.

за 1.5 года могли бы и английский выучить, чтобы каждый месяц не поднимать бучу — "где Эриксон? почему не издан?"
и кстати бы вопросы по срокам перевода Эриксона немного бы пропали, когда бы смогли оценить необходимую работу (тем более ее надо(желательно) одному человеку)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 16:01  

цитата oman

за 1.5 года могли бы и английский выучить, чтобы каждый месяц не поднимать бучу — "где Эриксон? почему не издан?"


+1000.

цитата oman

и кстати бы вопросы по срокам перевода Эриксона немного бы пропали, когда бы смогли оценить необходимую работу (тем более ее надо(желательно) одному человеку)


А работа усложнена ещё и тем, что первые два перевода нужно переделывать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 17:11  

цитата Vladimir Puziy

А работа усложнена ещё и тем, что первые два перевода нужно переделывать.

А вы уверенны, что их кто-то переделывает?;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 мая 2011 г. 17:15  

цитата oman

за 1.5 года могли бы и английский выучить, чтобы каждый месяц не поднимать бучу — "где Эриксон? почему не издан?"

А я не каждый месяц ;-) Я раз в пол года ;-)
И нет, учить английский я не буду, не те у меня в жизни приоритеты.

цитата oman

когда бы смогли оценить необходимую работу

А вы уверенны что эта самая работа делается? Вот 3-й том Бэккера вышел с плохой редактурой, очень много опечаток. 3-й том Аберкромби ругают за плохой перевод и плохую редактуру, а книги долго готовились.
Страницы: 123...118119120121122...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх