Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:20  
И да, при тираже 100 экз. меньше 2000 рублей переводная книга, изданная с соблюдением всех юридических формальностей, стоить не может. Скорее, тысяч 5.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:20  

цитата vvladimirsky

Речь изначально шла именно о выкладывании в сети переводов, заказанных читателями

Василий, да я помню, чего ты?
Я просто углубил, если угодно. Сам понимаешь, в нынешнее время перевести СЛОЖНЕЕ, чем потом отшлепать в бумаге.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:24  

цитата Karavaev

перевести СЛОЖНЕЕ, чем потом отшлепать в бумаге.


Ничего сложного. Вопрос финансирования.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:28  

цитата

Это нижняя ставка за перевод 1 авторского листа несложного художественного текста. Т.е. сразу умножай на 15-20. За сложный могут и 3000 руб. за а.л. запросить, и больше -- если делает хороший профи. Итого собрать надо от 15000 рублей до 60000 рублей. Вперед, кто смелый.


А будет стоить на порядок меньше.


философ

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:30  
Давайте на Дэвида Банча скидываться,:))
–––
[профиль остановлен]


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:33  

цитата vvladimirsky

Ничего сложного. Вопрос финансирования.

Да чего-то я сомневаюсь. Либо финансирование это хреновое. Ибо тогда мы б не плевались от всяких там фляков.
Ну либо взяться неоткуда этому финансированию в нынешних условиях. Не хватает пока мотивации "финасистам":-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:37  

цитата Karavaev

Ну либо взяться неоткуда этому финансированию в нынешних условиях. Не хватает пока мотивации "финасистам"

Вот именно то, о чём я твержу — нет у читателя финансовой заинтересованности, достаточной для перевода/издания.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:42  

цитата Dark Andrew


Вот именно то, о чём я твержу — нет у читателя финансовой заинтересованности, достаточной для перевода/издания.


Пока. Нет сообщества и организации. Дело времени.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:45  
К примеру.
На фантлабе зарегистировано 59000 чел.
Если взять хотя бы 1% — это уже 600 чел !!!
Умножаем на 100 руб. Получаем перевод одной книги

Дело организации.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 15:54  
maruto

Это у вас лишком радужные расчеты. Подозреваю, что на фантлабе _всего_ 600 человек готов заплатить за перевод. Но я очень сомневаюсь, что найдется много книг, которые нужны всем готовым платить.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:06  

цитата maruto

Пока. Нет сообщества и организации. Дело времени.

цитата maruto

Дело организации.

Угу. Я и говорю — нет заинтересованности. Иначе было бы и время, и сообщество, и организация. Только не больно кому надо.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:12  

цитата ArK

А будет стоить на порядок меньше.


Угу. Гугл-переводчик вам вообще все бесплатно сделает.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:14  

цитата Karavaev

Да чего-то я сомневаюсь.


"Она летит, а я сомневаюсь".
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:17  

цитата maruto

Получаем перевод одной книги


Ага. Только сперва договоритесь, какой именно книги. Заранее запасаюсь попокорном.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:20  
vvladimirsky
Karavaev
Могу предоставить вам свою площадку (скромное сетевое издательство).
Все р/с и "кошельки" имеются. Еще имею группу из 5-7 переводчиков. Возьму и переводчиков-добровольцев без всяких глумлений и экзаменов. Плюс владею многими субправами на маститых авторов. Одним словом, можем как-нибудь прийти к консенсусу.
Кроме оплаты труда переводчиков, было бы неплохо внести в смету создаваемых книг редактуру и подготовку макета, а также конвертацию в различные форматы (epub, mobi, pdf и т.д.). Если угодно, и ISBN подгоню за отдельную плату. На крайняк, можно и эксклюзивные книжные издания делать, хотя тогда придется внести изменение в некоторые документы.
Если что, пишите в личку.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:25  

цитата vachap

Плюс владею многими субправами на маститых авторов.

Объясните, пожалуйста, с точки зрения российского законодательства, что это такое?


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:35  
Dark Andrew
Некогда субправами на Ф.Дика в России обладала "Амфора", арендуя их у изд-ва "Редфиш". Затем "Амфора" продала эти субправа "Эксмо". Но маленькая хитрость заключается в том, что права на Ф. Дика имеют и другие крупные мировые издательства. К примеру, я работаю с издательством "Тор" и так же являюсь правообладателем на Ф. Дика. Единственное, меня попросили не создавать больших юридических баталий по вопросу авторских прав, и поэтому я всегда вежливо интересуюсь у издательств об их планах на издание тех или иных авторов.
Если помните, Андрей, я и вам задавал вопросы о Ли Мартинесе. Да и по Ф. Дику уже объяснял свою позицию.
Если кто-то хочет получить подобные субправа, здесь и потеть не придется. Заключайте контракты на пакеты книг с большими американскими издательствами. Их адвокаты сожрут любых российских правоведов и не поморщатся. :box:


авторитет

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:39  

цитата vvladimirsky

цитата ArK
А будет стоить на порядок меньше.


Угу. Гугл-переводчик вам вообще все бесплатно сделает.


Такова реальность.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:43  

цитата vachap

vvladimirsky
Karavaev
Могу предоставить вам свою площадку (скромное сетевое издательство).

Как раз таки они
Особенно Владимирский в это не верят
Так что логичнее было бы собрать данные о нужных книгах самому и самому выставить условия продажи книг


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 сентября 2011 г. 16:48  
vachap
Почему вы называете это "субправами"? Я помню, что вы писали, объясните, как это работает с точки зрения Российского законодательства, потому что юристы "Тора" там (ничего, естественно не понимающие в российском законодательстве), а мы — здесь.
Страницы: 123...165166167168169...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх