Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 13:34  

цитата ZarrrazA

И если руководители издательств не могут, или не хотят ничего менять ( а обоснование изменений, например стоимости приобретения прав, есть их, руководителей, прямая обязанность), то такие издательства загнутся в любом случае, по определению, поскольку необходимо соответствовать изменяющейся реальности. И в крахе будут виноваты не пираты, а бездарные, в прямом смысле этого слова, управленцы. Повторюсь еще раз, в том, что переводные книги не продаются большими тиражами (якобы из-за пиратов), а себестоимость их издания слишком высока по сравнению с русскими, ВИНОВАТЫ именно управленцы.

Крах для кого?! Крах для незначительного количества читателей? И что? Не там копаете. Загнутся издательства в том случае, если перестанут ориентироваться на отечественного писателя.

Остается радоваться тому, что хоть как-то зарубежку издают. Неужели непонятно что человек не съест больше хлеба чем он может съесть, не прочитает больше книг чем может прочесть. Потребитель знает что он хочет. А вы тут хотите всунуть ему свои лепешки, хоча рынок давно занят, можно конечно попробовать заменить хлеб лепешками но кроме как провала ничего не выйдет – народ готов платить именно за хлеб, да и технология приготовления лепешек тяжелее и затратнее и еще и стоимость выше. Можно навязать и перестать выпекать хлеб но пока народ привыкнет к лепешкам пекарь недосчитается крупных сумм. А вся деятельность сводится к одному – приумножению денег.

Откройте глаза шире, мир крутится не вокруг Вас, издателя кормят читатели русскоязычных авторов.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 13:37  

цитата БЛИЗНЕЦ

Откройте глаза шире, мир крутится не вокруг Вас, издателя кормят читатели русскоязычных авторов.

Тогда уж давайте еще конкретнее, что основной хлеб — это Местро, сточкеры и армада-фэнтези. Все остальное по сравнению я этим даже на вишенку на торте не тянет. Ну, и что нафиг их всех?
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 13:44  

цитата iRbos

Тогда уж давайте еще конкретнее, что основной хлеб — это Местро, сточкеры и армада-фэнтези. Все остальное по сравнению я этим даже на вишенку на торте не тянет. Ну, и что нафиг их всех?

Издатель вложил свои собственные деньги с целью их приумножения. Имет право послат всех нафиг.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 13:57  

цитата iRbos

Ну, и что нафиг их всех?


Нет, но и отношение у издателей к этим книгам не как к приоритетным проектам. Есть денежка -- выпустим еще и это, нет денег -- рвать все себе на андреевский флаг не станем. Примерно такая логика.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 14:17  

цитата vvladimirsky

Нет, но и отношение у издателей к этим книгам не как к приоритетным проектам. Есть денежка -- выпустим еще и это, нет денег -- рвать все себе на андреевский флаг не станем. Примерно такая логика.

Ну, и ок. Только зачем тогда говорить, что все в говне, а я один в белом? А то пираты, фигаты и т.д.

цитата БЛИЗНЕЦ

Издатель вложил свои собственные деньги с целью их приумножения. Имет право послат всех нафиг.

А мы имеем полное право послать нафиг его :-))) К чему это приводит, читаем последние страниц 40-50.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 14:18  

цитата vvladimirsky

Верну вам ваш аргумент: вы смотрите на проблему поверхностно.


Разумеется, ведь я не знаком с этой тематикой, а написанное есть результат минутного размышления. А что может придумать специалист за месяц? А по поводу

цитата vvladimirsky

всегда остается огромное количество технической и юридической документации, нуждающейся в переводе
, что это меняет? Специалисты знают языки сами, и чем дальше тем лучше — спрос будет падать. Это я к тому, что сидением на пятой точке проблемы не решаются.

цитата vvladimirsky

И все меньше профессионалов, готовых брать переводы на этих условиях. Зажрались, видать.


Надо полагать, что российские авторы тоже зажрались? А если серьезно, то сидя на берегу в ожидании проплывающего трупа врага, можно и самому загнуться.

цитата БЛИЗНЕЦ

Загнутся издательства в том случае, если перестанут ориентироваться на отечественного писателя


Мне почудилось, или всемогущие пираты, по версии издательств, эти самые издательства добьют?

цитата БЛИЗНЕЦ

Потребитель знает что он хочет.


Жаль, что вы даже не понимаете всей глубина этого заблуждения.

цитата БЛИЗНЕЦ

Откройте глаза шире, мир крутится не вокруг Вас, издателя кормят читатели русскоязычных авторов.


А вот тут вы правы, с 2003 не купил ни одного русскоязычного автора, хотя до этого, за десять лет, приобрел около 1000 книг, четверть из которых отечественные.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 15:06  

цитата iRbos

Только зачем тогда говорить, что все в говне, а я один в белом?


Ну, потому что по ряду причин эта литература не покупается, ощутимой прибыли не приносит, продолжает выпускаться только благодаря интересу к ней некоторых энтузиастов из издательских кругов. А читатель тут как тут: "Во-первых, это несъедобно, во-вторых, почему так мало?"
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 15:18  

цитата vvladimirsky

Ну, потому что по ряду причин эта литература не покупается, ощутимой прибыли не приносит, продолжает выпускаться только благодаря интересу к ней некоторых энтузиастов из издательских кругов.

Тогда у них, простите, какой-то странный интерес. Не находите?

цитата vvladimirsky

А читатель тут как тут: "Во-первых, это несъедобно, во-вторых, почему так мало?"

Вы опять на какой-то своей волне. Претензии вполне конкретные, выводы из них тоже, просто каждый интерпретирует их по своему. Но главное в чем ваш резон в этой теме, раз вы зарубежку по долгу службы не читаете?
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 15:18  

цитата ZarrrazA

Специалисты знают языки сами, и чем дальше тем лучше — спрос будет падать.


Специалисты-то знают языки. Но заверенный перевод паспорта для получения визы будь любезен в консульство предоставь. ;-) Это только один пример гарантированной высокооплачиваемой работы для переводчиков.

цитата ZarrrazA

Надо полагать, что российские авторы тоже зажрались?


Ну, если готовы отдавать права на свои романы за аванс в 500$ на 5 лет -- пока не особо. Хотя раскрутившись до тиражей 30 000 экз. и от 300 тысяч деревянных могут нос воротить. Все строго индивидуально.

цитата ZarrrazA

сидением на пятой точке проблемы не решаются.


Абсолютно согласен. Только кто сказал, что издатели сидят на пятой точке? Наоборот, крутятся, что-то оптимизируют, на чем-то экономят, что-то закрывают, что-то открывают... У вас искаженное представление о процессе. Работа идет все время.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 15:21  

цитата iRbos

Тогда у них, простите, какой-то странный интерес. Не находите?


Конечно, странный. А сидеть на форумах и сочинять контент бесплатно, как мы с вами -- не странно?

цитата iRbos

Но главное в чем ваш резон в этой теме, раз вы зарубежку по долгу службы не читаете?


Я по долгу службы, слава богу, самотек давно не читаю. А рецензирую для разных изданий я и наши книжки, и переводные. И, разумеется, кровно заинтересован, чтобы среди тех и других было побольше качественных. В том числе и хорошо переведенных, не промтом.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 16:52  

цитата vvladimirsky

Конечно, странный. А сидеть на форумах и сочинять контент бесплатно, как мы с вами -- не странно?

Не уверен, что до конца понял вашу мысль.

цитата vvladimirsky

Я по долгу службы, слава богу, самотек давно не читаю. А рецензирую для разных изданий я и наши книжки, и переводные. И, разумеется, кровно заинтересован, чтобы среди тех и других было побольше качественных. В том числе и хорошо переведенных, не промтом.

Забавно. Тогда вперед в магазины скупать переводные издания! Хотя на рецензирование их вроде на халяву дают, но надо поддержать отечественного производителя!
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 19:34  
Про свежий взгляд это хорошо конечно, вспомнить хотя бы как в 1991-92 моментально исчезли все прежние издательства — хотя казалось бы, и административные ресурсы, и личные связи, и специалисты — всё было у них, только шевелись вовремя. Ан нет, все исчезли, все, кроме тех что на гос.дотацию сел или превратился в арендодателя да по строй памяти что-то еще продолжает иногда делать для своей души — как "Молодая гвардия" например, у которой в годовой прибыли издательство занимает процентов 20 что ли. Однак ж нет пока что-то молодых издательств, берущихся за переводную литературу. За российскую берутся, а за переводную — с неохотой.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 19:49  

цитата Gonza

Для переводной книги, если не считать минимального аванса в 1000$ за права
Gonza, не можете ли Вы уточнить: "права" — это плата за эксклюзивность (другое изд-во на русском не сможет это издать), или за принципиальную возможность издать (но любое другое изд-во тоже может издать это на русском)?
Обязательно ли покупать исключительные права, если автор не очень раскручен?

В ЖЖ изд-ва "Шико" было написано, что права они не покупают (только роялти автору, вроде). Но наши авторы (Хаецкая, Трускиновская, Забирко, Дубинянская, Олди и др.) с "Шико" сотрудничают.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 19:51  
Права — это право на издание, а вот эксклюзивные это права или нет — каждый раз обговаривается отдельно. 1000$ минимальная возможная ставка, обычно за такие деньги получаешь не эксклюзив.
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


философ

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 20:04  
А сколько в среднем стоит рассказ? Уровня, например, тех, что были в стивенджонсовских сборниках.
–––
fert fert fert


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 20:12  
Gonza , спасибо за подробный ответ.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 23:28  

цитата iRbos

Не уверен, что до конца понял вашу мысль.


Ну, бывает. Могу уточнить. Только что именно?

цитата iRbos

Тогда вперед в магазины скупать переводные издания!


Я и покупаю. Не часто и, разумеется, не все подряд. Книжек много, а я один.
–––
Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 23:48  
Рассказ обычно 250уе, но необходимо взять минимум 4-6 штук оптом, меньше литагент не будет делать договор.
–––
- Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму.
- Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T


авторитет

Ссылка на сообщение 17 сентября 2011 г. 23:55  

цитата iRbos

А мы имеем полное право послать нафиг его

Я к примеру не могу. Книги предпочитаю исключительно в бумажном варианте.

цитата ZarrrazA

Мне почудилось, или всемогущие пираты, по версии издательств, эти самые издательства добьют?

Нужно признать что ни кино, ни музыка не страдают так от пиратства как книга.

цитата ZarrrazA

Жаль, что вы даже не понимаете всей глубина этого заблуждения

Перефразирую – потребитель знает, куда он хочет потратить свои деньги.
Хоча до конца не понимаю в чем я так сильно заблуждаюсь.
–––
Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2011 г. 00:22  

цитата БЛИЗНЕЦ

Хоча до конца не понимаю в чем я так сильно заблуждаюсь.


Вот в этом

цитата БЛИЗНЕЦ

потребитель знает
Все "киллер-апы", да и вообще любые, как теперь модно говорить, инновационные продукты, сначала создают потребность, а потом уже "потребитель знает" на что потратит деньги.
Страницы: 123...172173174175176...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх