автор |
сообщение |
Sprinsky
миродержец
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
22 апреля 18:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Давно не заглядывал на стихи.ру — оказалось, Марья Иванова много стихов перевела
Тайна Морские боги Ламия Сатурнианка К забвению Сумерки в джунглях Будущая пастораль Любовь колдуна Прощание с Эросом Убежище Красоты Песенка Бедуина
И помимо Смита у неё там много хорошго
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
Sprinsky
миродержец
|
29 апреля 00:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Чёрные бриллианты", главы ХХI-XXV Закончил перевод. Ещё с месяц буду править стиль и делать прочую вычитку погрешностей, но главное сделано.
Вместе с этим можно отметить важное событие — вся художественная проза Смита переведена на русский. Низкий поклон всем, кто принимал участие в. Не стал трогать короткие версии известных рассказов — там ничего нового, просто сокращённые варианты для журналов и прочего. Остались ещё эссе и письма — тоже буду потихоньку делать, но тут полного охвата можно не ждать, если только тома с письмами не выложат в свободный доступ. Впрочем даже того, что на ЭД есть, надолго хватит — эссе 120 тыс. знаков, писем — 300 тыс. Ну и стихи, понятное дело, тут уж как пойдёт
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
blakrovland
магистр
|
|
luckyss
активист
|
|
89605167502
магистр
|
|
Sprinsky
миродержец
|
29 апреля 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count Yorgaвосстановленные полные версии переведены Они не то чтобы восстановленные, они просто полные. Переведены и опубликованы, практически все. Короткие версии имелись в виду сокращённые или наоборот, ранние, с меньшим количеством текста, событий, героев. Полные, соответственно, включают в себя всё, что есть в коротких и чего-то ещё, отличий же по сюжету и прочему тексту не имеют, просто в первых слов меньше. Потыкался так в "Путешествие короля Эворана", ещё что-то, сравнил и понял, что повторно переводить уже имеющееся смысла нет и не стал. Разве что названия могут отличаться, вот и все различия
цитата 89605167502 Когда же ждать новых изданий от Фантлаба? Я тоже хочу это знать. Ответ старый — как что-то будет, об этом немедленно узнают все.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
opasnoeleto
магистр
|
|
PEPESTRUMBO
миротворец
|
29 мая 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата opasnoeletoРедкость — аудио запись, на которой КЭС читает избранные стихотворения. Запись сделана в 1950х. В 90х года была выпущена в виде аудиокассеты, буклет.
Удивительный голос! Не так представлял голос Кларка Смита, думалось, что там что-то с фальцетом и картавостью (если есть аналог картавости в американском языке). Удивительно, как из самого нищего Мушкетера Вирд Тэйлз делался культ! Ведь он грешник по-протестантски. Но ведь сделали козлом янки Лавкрафта! Даже с южанином Говардом этот трюк проделать не смели! Как мало мы знаем сша-нскую душу!
|
|
|
Thotamon
новичок
|
|
PEPESTRUMBO
миротворец
|
7 июня 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ThotamonМне наоборот было интересно замечать эволюцию тем и сюжетов. А зачем? Вы же не литературовед, и вряд ли у вас есть такое образование, иначе бы вы на доступных источниках с Элдрич.Дарка создали бы схему. Это всего лишь блажьэ
|
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
8 сентября 02:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может опечатка, не "а" а "е"? The Charnel God (Ghori, the jackal). Так-то это "Бог из храма смерти", но в сочетании с шакалом ничего не находится кроме статьи про всякую меч и магию. И там речь про «Крестовый поход трупов» Коди Гудфеллоу, “The Corpse Crusade”. И опечатка там та самая. Дальше машперевод
цитата «Крестовый поход трупов» Коди Гудфеллоу, история, действие которой происходит в «Зотик» Кларка Эштона Смита. Я знаю, что читал по крайней мере одну историю Гудфеллоу в « Книге Ктулху II» , но я ее не помню. Король-обманщик предательски убивает знаменитого капитана наемников, оживляет труп и отправляет его уничтожить мародерствующую банду бандитов. Проблема в том, что бандиты — это гори, шакалы из «Бога погребения» Кларка Эштона Смита. Банда наемников уничтожена, за исключением Фраскуса, немертвого капитана. http://www.castaliahouse.com/the-mighty-w...
Тойсть сам КЭС тут очень с краю
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
8 сентября 02:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, Хоффман и Сидни-Фрайер всё что могли в "Чёрной Книге" собрали, низкий поклон им за это. Вероятность нахождения чего-то потерянного крайне мала, хоть и не равна нулю. Но каких-то мощных находок скорее всего можно не ждать.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|