автор |
сообщение |
Spectrum ![](/img/male.gif)
![](/images/users/47002_21) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 ноября 2021 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch Я бы на Вашем месте радовался. Умение забывать несущественное — замечательная вещь. Есть ведь люди, на которых находит — и в три часа ночи они не могут уснуть из-за ерунды вроде пустячной переписки на форуме пять лет назад...
|
––– "Добро пожаловать в Сити 17" |
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 ноября 2021 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spectrum Я бы на Вашем месте радовался.
Чему радоваться-то? С хорошим человеком переписывалась и не помню этого. Я всегда считала, что уж памятью-то природа меня не обделила, а вот и нет.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Денис II ![](/img/male.gif)
![](/images/users/136059_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 ноября 2021 г. 15:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Spectrum Умение забывать несущественное — замечательная вещь.
Если б только несущественное. Я, можно сказать, всю жизнь мучаюсь: когда принимаю какое-то решение, часто быстро забываю, как я к нему пришёл. И если потом надо своё решение кому-то обосновать, я оказываюсь в затруднении. Уж не знаю, может, дело в моём консерватизме. А может, наоборот.
|
––– Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет. |
|
|
practicANT ![](/img/female.gif)
![](/images/users/55198_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 ноября 2021 г. 18:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как называется такая штука для ключей или магнитных карт на вытягивающемся шнурке, который обратно по типу рулетки или поводка задвигается? Хочу ребенку заказать ключи от дома носить, но понятия не имею, что гуглить. И "карабин", и "шнурок" и что только не набирала — все не то.
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
practicANT ![](/img/female.gif)
![](/images/users/55198_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Beksultan ![](/img/male.gif)
![](/images/users/24368_16) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
practicANT ![](/img/female.gif)
![](/images/users/55198_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
_Y_ ![](/img/male.gif)
![](/images/users/105826_6) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
16 ноября 2021 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЫМК Разве нобелевку по литературе, хоть раз давали за что то другое?
Я когда-то тоже так думал. А потом просто открыл списки нобелевских лауреатов и посчитал скольких я могу вспомнить по фамилиям. Получилось, что лауреатов по литературе я помню намного больше, чем по химии, а химиков, вроде бы, должен знать в силу моего образования. Пришлось признать себя неправым.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
ЫМК ![](/img/male.gif)
![](/images/users/87566_1) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 ноября 2021 г. 09:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ посчитал скольких я могу вспомнить по фамилиям
и? Как это отменяет политизированность премии? Я из русских, пожалуй только в Бунине не уверен, но и то есть вероятность, что из-за слабого знания политической повестки начала 30-х. Ради интереса пошел глянуть полный список... может я и не целевая аудитория, но знакомых имен в этом списке мне попалось очень мало. К своему стыду начиная с 00 по 19, я разве что книженцию Алексиеевич в руках держал и то после получения ею премии. С другой стороны, я уверен, что Черчиль (который Уинстон) великолепный писатель. Жаль, руки так и не дошли ничего из его литературного наследия прочитать.
Вообще, с этой премией показательно не то, что вы не можете вспомнить химиков. ))) А то что вы так много знакомых фамилий в числе лауреатов премии по литературе нашли. Без всякой иронии — мое почтение!!! ![:beer:](/img/smiles/beer.gif) ![^_^](/img/smiles/pray.gif)
|
––– Возрождение лубочно-комиксной культуры представляет собой неизбежность, ввиду падения общей грамотности населения. |
|
|
practicANT ![](/img/female.gif)
![](/images/users/55198_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 ноября 2021 г. 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, а как оценивать поэзию? Даже очень хороший перевод не способен передать мастерства поэта. Там ведь все вкупе: рифма, метафора, идея. Нужно очень хорошо знать язык. Тогда получается дискриминация иностранных поэтов исключительно из-за того, что комитет не может оценить их мастерство. Хммм...
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
DESHIVA ![](/img/male.gif)
![](/images/users/42573_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 ноября 2021 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANT Интересно, а как оценивать поэзию?
Оценивайте её как вино или музыку. Чувства не дадут ошибиться. "И долго буду тем любезен я народу, Что чувства добрые я лирой пробуждал" (с)
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
practicANT ![](/img/female.gif)
![](/images/users/55198_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 ноября 2021 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
DESHIVA , я просто пробежалась бегло по списку нобелевских лауреатов и впала в ступор. Полно поэтов. Теперь вот интересно. Хороший перевод может спасти прозу, глубокие мысли и интересный сюжет передать переводом можно, но как передать переводом рифмы и поэтические метафоры? Для большинства поэтических метафор нужно быть носителем. Вот в Вашем же примере "лирой пробуждал" требует огромного подстрочника для перевода на большинство языков, где та самая лира с поэзией ну никак не ассоциируется.
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|
DESHIVA ![](/img/male.gif)
![](/images/users/42573_2) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
17 ноября 2021 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANT но как передать переводом рифмы и поэтические метафоры?
Единственное, чем можно успокоить себя в подобном случае, никто не знает можно ли в таких случаях приблизиться к идеалу. Я не специалист, но когда-то с интересом читал дипломную работу "СПОСОБЫ ВЫРАВНИВАНИЯ КОГНИТИВНОГО ДИССОНАНСА В ПЕРЕВОДЕ ПОЭТИЧЕСКИХ Произведений". К сожалению, сейчас текст работы не нашёл, но если хотите копать глубже, то копать нужно в этом направлении.
|
––– Где здесь пропасть для свободных людей? |
|
|
БорЧ ![](/img/male.gif)
![](/images/users/58683_4) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
18 ноября 2021 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата practicANT но как передать переводом рифмы и поэтические метафоры? Для большинства поэтических метафор нужно быть носителем
Помнится, кто-то из англичан сказал, что чтобы понять гениальность творений Шекспира — нужно читать его в русских переводах.
|
––– Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch |
|
|
Денис II ![](/img/male.gif)
![](/images/users/136059_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 ноября 2021 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата БорЧ Помнится, кто-то из англичан сказал, что чтобы понять гениальность творений Шекспира — нужно читать его в русских переводах.
Ни разу не шекспировед, но где-то слышал, что в оригинале Шекспир далеко не так поэтичен, как в переводе Пастернака, и с рифмами у него похуже.
|
––– Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет. |
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
_Y_ ![](/img/male.gif)
![](/images/users/105826_6) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 ноября 2021 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЫМК Как это отменяет политизированность премии?
Смотря что называть политизированностью. Если избегать политизированности вообще, то читать придётся только любовные романы. Ну, может быть, ещё ту часть фэнтези, которая уже не фэнтези, а фэнтезятина Всё сводится к извечному вопросу — насколько искусство должно быть связано с жизнью и с сегодняшним днём, а на сколько это уже слишком много.
цитата practicANT "лирой пробуждал" требует огромного подстрочника для перевода на большинство языков, где та самая лира с поэзией ну никак не ассоциируется.
Зачем? Переводите "И чувства добрые я бубном пробуждал". И к народу ближе, и размер не рушится.![:-)))](/img/smiles/biggrin.gif)
БорЧ Денис II я не специалист вообще, но, по ощущениям в русском с рифмой и размером вообще проще. Гораздо более жесткая структурированность английского сужает свободу манёвра.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
mischmisch ![](/img/female.gif)
![](/images/users/33330_131) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 ноября 2021 г. 17:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ я не специалист вообще
Вы мудрый человек, раз сразу делаете столь тонкую оговорку перед... ![:beer:](/img/smiles/beer.gif)
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
practicANT ![](/img/female.gif)
![](/images/users/55198_17) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 ноября 2021 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_Y_ , бубен в конкретном случае был бы хорошей заменой, но ведь большинство стихотворений имеют длинную цепочку метафор и образов, завязанных друг на друге. В этом конкретном случае лира отвязана от всего, но ведь есть и те произведения, которые буквально построены на этом самом образе лиры. И с ними уже бубен не сработает. Это и в прозе сложно перевести, а что с поэзией делать? Как люди выкручиваются? Насколько я знаю, никак. Двести разных переводов на одно стихотворение. В одном лира, в другом бубен, в третьем маракасы, а в четвертом вообще абстракция полная.
|
––– В вечном стремлении к совершенству |
|
|