Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 15:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

А чем плохи книги Акунина? " патриотические" и кем правильно гордиться- это какие

тут все просто или понимаете или смотрите выпуски новостей, там все объяснят, а здесь П... о П... не П..., еще и месяца не прошло, как на форум вернулся.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 15:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Для меня Гайдар один, Аркадий.

Так и для меня тем более.
Вот эта книжка стала первой настольной ещё у дошкольника Сережи... Зачитывался... Мама отнимала.

А по иллюстраторам... Тоже смотрел. Практически всё — правовое.
https://sergej-manit.livejournal.com/5154...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


магистр

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 15:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Вот эта книжка стала первой настольной ещё у дошкольника Сережи...

"Судьба барабанщика" — выше всяких похвал. И правда, можно чудесный сборник сделать. Были бы хорошие иллюстрации. В моих сс из давних лет что-то было, но не припомню уже, а книги далеко


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 15:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Практически всё — правовое.

Как раз Чука и Гека иллюстрации бесплатные нашлись, но пока только на них
https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005776307?p...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 15:44  
цитировать   |    [  ] 
Для меня Гайдар — это в первую очередь "Тимур и его команда" и ещё можно добавить "На графских развалинах". И конечно его сказка, прекрасно воплощенная в одноименном фильме.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 15:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

"Судьба барабанщика"

Неплохой сборник, библиотека выложила без ограничений, там все популярное
Гайдар, Аркадий Петрович (1904-1941).
Избранное / Аркадий Гайдар ; [вступ. статья: Л. Кассиль. "О Гайдаре"] ; рис. А. Ермолаева. — Москва ; Ленинград : Детгиз, 1944. — 220 с.
С иллюстрациями А.Ермолаева не очень понятно, по годам правовые, но библиотека дает свободный доступ, никто не печатает, кроме Дет.лита.
У Дет лита качество илл. нормальное, лучше чем в библиотечном:
https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01005351918?p...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Неплохой сборник, библиотека выложила без ограничений

Отличный сборник по составу, можно еще усилить, «На графских развалинах» впишется отлично. Но вот качество иллюстраций внушает тревогу, даже если и не будет проблем с правами, удастся ли их «вытянуть»?


активист

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата phinist

Уже не раз обсуждали, что люди предпочитают запомнившиеся с детства переводы. Вот прочитал этот абзац Чуковского и волна ностальгии накрыла, от Тана такого эффекта нет.


Кстати, первый раз читал "Тома" в переводе Чуковского, потом Дарузес. Её перевод считаю более "правильным", чем Чуковского. "Гекки" — уже не помню, в чьём переводе читал, но текст Тана сопадает с тем, что я читал и перечитывал. Точно не Чуковский с его пересказом.
Когда лет 10 назад в Strand купил сборник Твена в оригинале, то смотрел как там на самом деле. Так вот — отсебятины Чуковского там нет. Да и текст мне достался ещё со словом нигер в отношении Джима, а не как сейчас призывают переписать Твена в толерантном ключе.


активист

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

цитата SZKEO

Неплохой сборник, библиотека выложила без ограничений

Отличный сборник по составу, можно еще усилить, «На графских развалинах» впишется отлично. Но вот качество иллюстраций внушает тревогу, даже если и не будет проблем с правами, удастся ли их «вытянуть»?


По хорошему нужно "Школу", "РВС" и "Военную тайну".


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917

Две последних вышли на русском недавно в изд-ве Октопус. По объёму первая самая толстая, другие по 100 с лишним стр.

Посмотрела из любопытства.
Из плюсов-забавные иллюстрации и цена.
Зато настораживает "Вольный перевод". Интересно, насколько он вольный? И что там осталось от первоисточника?
А в целом книги миленькие. И даже полезные для младших школьников.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Отличный сборник по составу, можно еще усилить, «На графских развалинах» впишется отлично

Так и Тимура можно всю трилогию издать.
Думается, будет весьма органично. Да и не газетный патриотизм там — на каждой странице. Без всяких дискуссий и разъяснений. Любому читающему ясно будет.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

настораживает "Вольный перевод". Интересно, насколько он вольный?


Купил как-то несколько лет назад советское издание "Острова сокровщ" с ещё двума романами Стивенсона в одном томе. Так вот, второй и третий романы оказались в достаточно "вольном" изложении. В смысле это было изложение (или конспект) по мотивам романов. Коротенько, страниц по 40 в каждом. Кто на такое додумался?


активист

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Так и Тимура можно всю трилогию издать.

Поддерживаю. Вроде её никто вместе не собирал ещё.


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 17:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Вроде её никто вместе не собирал ещё.

Недавно брал, еще в наличии было https://www.labirint.ru/books/504161/
Очень неплохое издание.
В этом году переиздали с другой обложкой https://www.labirint.ru/books/848962/
Рисунки Г.А. Мазурина.


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 17:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Зато настораживает "Вольный перевод".

Зря настораживает. Вольный перевод присутствует только в книге "Эмилия в стране Грамматики". И вся вольность заключается в адаптации текста к грамматике русского языка. Если кого-то вдруг интересует грамматика португальская, то конечно нужен дословный перевод. Но, думаю, на самом деле Вас, как и меня, такая вольность вполне устраивает. Что до книги "Арифметика Эмилии", то там о вольном переводе речи не идет.


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 18:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolf66

Зря настораживает. Вольный перевод присутствует только в книге "Эмилия в стране Грамматики". И вся вольность заключается в адаптации текста к грамматике русского языка. Если кого-то вдруг интересует грамматика португальская, то конечно нужен дословный перевод. Но, думаю, на самом деле Вас, как и меня, такая вольность вполне устраивает. Что до книги "Арифметика Эмилии", то там о вольном переводе речи не идет.

Португальская грамматика меня, конечно, совсем не интересует. Просто побаиваюсь таких вольных переводов, встречала несколько раз. Одно дело Алиса, адаптированная для ребенка 3-4 лет, другое- краткий пересказ с добавлением "от себя". Но если в данном случае все нормально, то спасибо. Думаю купить малышам. Иллюстрации понравились, их даже можно между делом раскрашивать.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 18:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Посмотрела из любопытства.
Из плюсов-забавные иллюстрации и цена.
Зато настораживает "Вольный перевод". Интересно, насколько он вольный? И что там осталось от первоисточника?
А в целом книги миленькие. И даже полезные для младших школьников.
За неимением другого довольствуюсь тем, что есть. Сегодня заказал Арифметику, ранее Грамматику.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Но вот качество иллюстраций внушает тревогу, даже если и не будет проблем с правами, удастся ли их «вытянуть»?

Внушает.. и вдруг:

состав не идеальный, но удовлетворительный, с художником проблем нет, книга быстрая


–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 18:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

• 97 Эмили Бронте Грозовой перевал илл Брок пер Вольпин ФТМ(май Парето Лакскрим
обложка хороша! Ждем!


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 18:57  
цитировать   |    [  ] 
Очень кстати освободился 148 номер
• 148 Толстой Воскресение рис Л.Пастернака
на его место и поставим
• 148 Гайдар Мальчиш Кибальчиш ил Елисеева
книгу с которой мы делаем, видимо так и хотели назвать см. обложку
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх