Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 15:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

На книге-то написано "Офсет Классический", а не "Lux Cream" , поэтому и не понятно, какую бумагу использовала типография.

Ааааааааа...

цитата SZKEO

Был честен, но часть информации не озвучил, когда писал, что вагон Лакскрима нашелся, там не только Лакскрим, оно и его родной брат Классик.

цитата SZKEO

Какой был Лакскрим в найденном вагоне, на таком и напечатали, он от этого не перестал им быть. Это по прежнему импортная и пигментированная, разновидность Лакскрима, классик. Но чуть менее желтая.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо всем причастным!
Слава-те с бумагой разобрались)):-)


активист

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 15:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hien

у Дюма бумага мягче, свободнее ложится, у Джерома заметно жёстче,


А мне порой нравится "жёсткая" или точнее плотная и "толстая" бумага. Тут главное чтобы в тему легло.
Помню. купил Стругацких из Отцов-основателей: "Трудно быть богом". Мне попался экземпляр с толстой и серовато-жёлтой бумагой. Поначалу расстроился, а начал читать — и проникся.


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 16:35  
цитировать   |    [  ] 
по Бронте. экземпляры пришли практически идеальные.

Александр, обратите внимание на торцы (особенно нижние) блока — на вид обычный срез, но на ощупь — щершавость какая-то.
(если подтвердится у вас и других — сообщите типографии)


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 17:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Leonid61

mvit [Но все равно не понятно, что это за бумага]
Это уже к Александру

файлы были сданы уже под Сыктывкарский офсет, а напечатали на "лишнем" Лакскриме, типография прозевала, такие изменения они сами вносят.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 17:50  
цитировать   |    [  ] 
Остаток июня и июль буду редко появляться, летаю по Швеции, устроили конвейер, Я, редактор, макетер, корректор. По две главы в день. В июле сдаем в печать, в августе получим книгу.
Распознаю, грубо правлю, сверяя перевод Хавкиной с Брауде 1991 и Штерном 2016. добавляю примечания. редко.
Пока впечатления такие: У Брауде все хорошо , кроме типично советского косяка- "не упоминай имя Божье всуе и без нее"
У Штерна ужасный стиль, бился за полный перевод, хороший подстрочник.
Примечания на "далер" не дали оба и дружно перевели как "Маложуево" прозвище бедной усадьбы, У Хавкиной "Малоежка". Порадовался за Хавкину и за нас.
Все географические названия ориентируюсь на Штерна, посматривая на Брауде.
А просто названия у Штерна : "Урожайное, Яйцегорье или Денежное."
У Брауде : Счастливое Поле, Яичная Гора, Денежная Кубышка.
У Хавкиной :„Счастливый двор“, „Яичная гора“, „Денежный дом“.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 17:55  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO, вспомнил, что обещали детективы Биггерса — как движется дело?
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
Лошадка перевал преодолела, симпатичная и иллюстрации приятные.
Карамзин — потеряшка, на радостях схваченная... чудес не бывает. 1200+ стр. меловки доедут целыми разве что случайно. Пара значительных ударов по ребру задней крышки, несколько поменьше. Можно бы отказаться, но... неизвестно когда будет, по чём и тут престо силк. Внутри книга замечательная, а помятости видны, только если смотреть сзади. Пусть будет. Вывод для себя подтвердился — книги на меловке более 1 кг надо брать в коробе, иначе лотерея с небольшими шансами на успех.


активист

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO

цитата

летаю по Швеции

С Финляндии добычу не забудьте продемонстрировать)


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 19:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата NAV&gator


SZKEO, вспомнил, что обещали детективы Биггерса — как движется дело?

Ждет своего переводчика.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 19:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

С Финляндии добычу не забудьте продемонстрировать)

сканер доедет на следующей неделе, тогда и ...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 19:40  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO когда появятся, ориентировочно, новые артикулы? (100 — 105)


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Leonid61

Кто не купил — берите, книга стоит того!!

Соблазнили, заказал! Похоже, книга сделана лучше, чем предыдущее издание. Ну а том из БЧК отдам, иллюстрации, как мне показалось, из одного источника, но бумага там мне не нравится, обложка только хороша


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата fedoseev.dmitrij

SZKEO когда появятся, ориентировочно, новые артикулы? (100 — 105)

в течении недели, следующей.
• 100 Шарлотта Бронте Джен Эйр илл 50 ил Эдмунда Гарретта пер И.Введенского +2 Сказки пер. Афонькин 5 илл Greer и 3 илл Jackson 110986022/110986378 (июль Парето Оф 80г)
https://www.wildberries.ru/catalog/110986...

электронка:
https://disk.yandex.ru/i/HU62L01STxEREg
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 21:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

иллюстрации, как мне показалось, из одного источника,

нет, у нас лучше по качеству и больше, Лютиков удивлялся в свое время. Даже не считая доп Гаварни, и доп примечаний.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 21:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

нет, у нас лучше по качеству и больше

Не прогадал значит, спасибо


активист

Ссылка на сообщение 25 июня 2022 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO

цитата

Лютиков удивлялся в свое время. 

Жаль, что не стало его рано, и по человечески, и учитывая тот факт, что планировал " рамку" с вами запустить, без него этот проект канул в лету...
Ссылка на сообщение 26 июня 2022 г. 12:43   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


активист

Ссылка на сообщение 26 июня 2022 г. 13:13  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]


философ

Ссылка на сообщение 26 июня 2022 г. 13:44  
цитировать   |    [  ] 
Любимые моменты: ругаю чужие переводы, хвалю наш, отредактированный.
Из третьей главы под-главка ВИТТШЁВЛЕ (у Брауде и Штерна ошибка, одно т пропущено)
Штерн : Бедняжка истошно закричала. Гном-домовой! Она бросила ножницы, всплеснула в ужасе руками и совершенно забыла про гуся.
Из отзывов В этой книге наиболее полный текст всем известной сказки про мальчика Нильса. В хорошем переводе С.Штерна.
Вот с чего это люди решили непонятно. И не полный и не хороший, у Брауде за минусом Бога полнее и точно лучше.

Брауде: Такого женщине в жизни видеть не доводилось, и она вообразила, будто это сам Гуа-Ниссе, домовой. Выронив в страхе ножницы, она всплеснула руками и выпустила гусака.
Кто же не знает кто такой Гуа-Ниссе, зачем примечание. Ведь это САМ Гуа-Ниссе.
Сам Дед Мороз, сам король, сам Бог, и прочее сам применяется к общеизвестному, иначе это не сам, а некто
Хавкина до редактуры:
Женщина вообразила, что это сам гном Гуа, выронила ножницы, всплеснула руками и выпустила гуся.
Хавкина после редактуры:
Женщина вообразила, что это сам гном Гоа Ниссе , выронила ножницы, всплеснула руками и выпустила гуся.
Прим: Гоа Ниссе — В Скане так называют домовых, на датский манер, а не просто Ниссе, как в остальной Швеции.

от себя Лагерлеф всячески подчеркивает датское прошлое этой части Швеции см например в начале :
Он взглянул на отцовское ружье, висевшее на стене рядом с портретами датской королевской четы
Прим: провинция Сконе принадлежала Дании и отошла к Швеции в 1658 г. по мирному договору
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх