автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO
философ
|
28 октября 2022 г. 14:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le TaonПохоже, что английская и Пушкина обе упрощенные версии варианта Гримм. а вот не соглашусь, некоторые детали у них общие, отличные от Гримм. А с учетом того, что Гримм брали налево и направо(я уже устал по поводу немецких сказок отвечать на вопрос А почему у Вас Золушка/Спящая/Красная и т.д. автор Гримм — это ведь Перро), не исключено что они допридумывали с англичан.
Вот тут подробно об истоках Пушкинского стиха, http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v41/... но улики на Гримм косвенные, а некоторые на русские народные , как источник указывают. То есть однозначности нет. Окончательный вывод ученых весь в предположениях и допущениях:
Мы можем, несколько схематизируя, составить примерно следующий ход творческой истории „Жениха“: первоначально он должен был явиться обработкой, в духе романтической баллады, сказки Гриммовского сборника „Der Räuberbräutigam“, с которой Пушкин, по всей видимости, незадолго перед тем познакомился.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
danilina222
активист
|
28 октября 2022 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOПосле Басен Толстого может быть нарисует для нас иллюстрации к следующей книге:
жаль,конечно, но будем ждать новых книг в ее исполнении. И волшебника пробного от другого художника тоже интересно посмотреть будет)
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
28 октября 2022 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOP.S. Komueto Nado лучше не читать, это подстрочник, вдруг опять слово выпало :) С "волками" жить, не все слова переводить. (они помогут если что) Да я ж как раз и читаю очень-очень бегло — через два слова на третье. Видимо, просто "удачно попал" на пропущенное слово:)))))
|
|
|
SZKEO
философ
|
28 октября 2022 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOВот тут подробно об истоках Пушкинского стиха, А тут уже подробнее про истоки английской 'Г-н. Фокс» классифицируется фольклористами как версия ATU 955, известная в общем под названием Гримм «Жених-разбойник». Он тесно связан с сказкой, известной как «Синяя борода», которая впервые появилась во французской версии в сборнике Шарля Перро 1697 года «Histoires ou Contes du Temps passé: Les Contes de ma Mère l'Oye». Но свидетельства английских версий, таких как версия Конни, в которой опасный жених часто известен как мистер Фокс, могут предшествовать французским и немецким свидетельствам. Шотландский антиквар Роберт Чемберс обнаружил отсылки к этой истории как в « Много шума из ничего» Шекспира (ок. 1598 г.), так и в книге III «Королевы фей» Спенсера (ок. 1596 г.).
полностью и на английском: https://blogs.loc.gov/folklife/2019/10/mo...
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Dzmitry15
активист
|
28 октября 2022 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обложку на Фицджеральда оставляйте именно такой, она очень в духе произведений и времени их создания, рамки- шикарная алллюзия на витражи из цветного стекла эпохи модерна, в общем и целом- блестящая обложка, полностью соответствует автору.
|
––– Всегда с вами, хотите вы этого, или нет) https://t.me/kniznyeistorii |
|
|
KVN-69
активист
|
28 октября 2022 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOВот тут подробно об истоках Пушкинского стиха,
Но при этом не надо забывать и о "Светлане" Жуковского. Я лет в семь прочитал "Жениха" Пушкина, а изучая в школе "Светлану" подивился одинаковости сюжета.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
SZKEO
философ
|
28 октября 2022 г. 17:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччоеще статья о сюжете Это все хорошо, но вот вопрос посерьезней для нас, сказка есть, а картинок к ней у Рэкхема нет, ставить или нет в виде исключения, с оговоренным примечанием картинки, например: иллюстрации к сказке Мр Фокс выполнены Гербертом Коулом
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2022 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO не проследил форум по вашему будущему изданию с англискими сказками. Если хребет издания есть иллюстративный ряд Рэкхема к его сборнику(ам) с англ. сказками, то не ставить. Была же причина не иллюстрирования Рэкхемом. Если же хребет издания тексты сказок, а Рэкхем второстепенен, то нужно давать оба цикла сказок, оба цикла иллюстраций Герберта Коула и Рэкхема. Это же как в Фотошопе со слоями multiply — перемножение, (смешивание) одной матрицы (фото) с другой. Тогда ничего не исчезнет. Останутся сказки без иллюстраций и там и там, их можно вычесть или не вычесть, но лучше не вычесть.
У вас же был Данте с циклами иллюстраций, которые в совсем разных стилях, все присутствует
|
|
|
Кицунэ
философ
|
28 октября 2022 г. 18:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата АндреуччоЕсли хребет издания есть иллюстративный ряд Рэкхема к его сборнику(ам) с англ. сказками, то не ставить. Бала же причина не иллюстрирования Рэкхемом. Если же хребет издания тексты сказок, а Рэкхем второстепенен, то нужно давать оба цикла сказок, оба цикла иллюстраций Герберта Коула и Рэкхема.
Согласна. Сама хотела написать то же самое, но не успела :)
Лично я предпочла бы именно иллюстрации Рэкхема, а сказок сколько получится.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2022 г. 18:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К Герберту Коулу близок Уолтер Крейн по стилю, можно и Крейна впихнуть к англ. сказкам. Не помню только Валентин и Орсон англ. или фр. сказка
|
|
|
danilina222
активист
|
|
Кицунэ
философ
|
28 октября 2022 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччоможно и Крейна впихнуть к англ. сказкам Крейн и Рэкхем никак не сочетаются. Впихнуть можно все, что угодно, только вот что на выходе получится? Вроде уже были в серии опыты с впихиванием несочетающихся иллюстраторов. Вроде Джером и что-то еще.
|
|
|
SZKEO
философ
|
28 октября 2022 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата danilina222 Я за то,чтобы сказки были все, лучше указать примечание, чем вырезать сказку из сборника
цитата КицунэКрейн и Рэкхем никак не сочетаются. А ч/б Коул вполне сочетается, ненавязчиво, и в сборнике Рзкхема сказка есть, но без картинок, "«А какой же толк в книге, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Sergey1917
авторитет
|
28 октября 2022 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Не вижу ничего плохого если одна или несколько сказок другого художника. Для кого не сочетается, то просто — не читайте и не смотрите, пропустите. А я порадуюсь дополнительным сказкам.
В аннотации указать, что в виде исключения добавлены илл. таких то художников в таких то сказках, так как илл. Рэкхема к ним не нашлись.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
Кицунэ
философ
|
28 октября 2022 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917Для кого не сочетается, то просто — не читайте и не смотрите, пропустите. А я порадуюсь дополнительным сказкам. Ну, в общем, правильный подход) Для меня важнее не сказки, а иллюстрации. А для многих-наоборот.
|
|
|
просточитатель
философ
|
28 октября 2022 г. 19:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOЭто все хорошо, но вот вопрос посерьезней для нас, сказка есть, а картинок к ней у Рэкхема нет, ставить или нет в виде исключения, с оговоренным примечанием картинки, например: иллюстрации к сказке Мр Фокс выполнены Гербертом Коулом А что думать то? Конечно печатать сказку ведь без нее больше иллюстраций не станет?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
mvit
активист
|
28 октября 2022 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата HienБольшинство картинок сильно затемнено. На всех ясная ночь, даже если нарисован день. Главные рамки (заглавия рассказов) тоже затемнены. Hien , затемнены по сравнению с электронной версией, оригиналом или прошлым изданием? Посмотрел электронную версию и фотографии на WB — вроде бы одно и то же.
|
|
|
SZKEO
философ
|
28 октября 2022 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sergey1917В аннотации указать, что в виде исключения добавлены илл. таких то художников в таких то сказках, так как илл. Рэкхема к ним не нашлись. Не то чтобы не нашлись, их не было изначально в оригинальном издании сказок с иллюстрациями Рэкхема, сами сказки напечатаны, но он почему-то их не иллюстрировал, достаточно странно смотрится.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2022 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO
цитата но он почему-то их не иллюстрировал, достаточно странно смотрится. версия, элемент со значением 0, художественный замысел, либо что то хотел изобразить, но редактору, либо ему самому не понравилось. должна же быть где то иконография Крейна, а вдруг иллюстрировал, но не напечатали
|
|
|