автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Кицунэ
философ
|
|
Genry13
новичок
|
|
Кицунэ
философ
|
|
Кицунэ
философ
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 10:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kreal404Странно, но его кроме Змея продолжает продавать некое ND Play. Как такое возможно? Продавать — не издавать, продавать может кто угодно.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Книголюб666
философ
|
3 декабря 2022 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Посмотрел Изумрудный город. Красивая книга. Почему только на стр. 302 указано, что редакция 1989 г., тогда как в аннотации указана последняя редакция 1959 г.? И по книге то ФрЕнк Баум, то ФрЭнк Баум...
|
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 11:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэСказок вроде тридцать, а картинок очень много, практически на каждой второй странице. Список иллюстраций занимает больше двух страниц. Цветные и ч/б. Внимательно изучил, картинки не все ставили, из трех сказок которые изучил, только в одну похоже все поставили, а в две меньше половины. Сказки тоже очень выборочно попали, так-как на деньги норвежцев перевод делали, то состав тоже от норвежцев, с тем чтоб "каждый смог не просто прочитать сказку, а увидеть Норвегию воочию". Добавим сказок(много) добавим картинок(много). Минимум всего в два раза в этом томе Норвежских сказок будет, и что -то мне подсказывает, в один не поместимся. Пока вопрос только в том, второй том тоже Киттельсен или Вереншёлль , они на пару всех Асбьёрнсенов и Му, этих норвежских братьев Гримм — отрисовали
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 11:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КицунэДействительно похоже :))) из горячо любимого фильма: "Нет, действительно скотина! Ворвался в дом, наследил, испортил хорошую вещь!"
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fhnbr
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Книголюб666Посмотрел Изумрудный город. Красивая книга. Почему только на стр. 302 указано, что редакция 1989 г., тогда как в аннотации указана последняя редакция 1959 г.? И по книге то ФрЕнк Баум, то ФрЭнк Баум... Спасибо! Похоже пора дополнительный упор на проверку аннотаций и доп статей делать, должно было и там 1989 стоять, и Френку единообразие не повредило бы. А про 1989 не сомневайтесь, верное отличие первые слова Страшилы, Волков в последней редакции шаржировал его "безмозглость" 1959 — Добрый день! — сказало чучело немного хриплым голосом. — Ты умеешь говорить? — удивилась Элли. — Научился, когда ссорился тут с одной вороной. Как ты поживаешь? .... — Самое-самое? — Чучело немного подумало. — Сними меня отсюда. Очень скучно торчать здесь день и ночь и пугать противных ворон, которые, кстати сказать, совсем меня не боятся! — Разве ты не можешь сойти сам? — Нет, в меня сзади воткнули кол. Если бы ты вытащила его из меня, я был бы тебе очень благодарен. Элли наклонила кол и, вцепившись обеими руками в чучело, стащила его. — Чрезвычайно признателен! — пропыхтело чучело, очутившись на земле. 1989 – Спокойной ночи! – сказало чучело немного хриплым голосом. – Простите, я хотел сказать – добрый день! – Ты умеешь говорить? – удивилась Элли. – Не очень хорошо, – призналось чучело. – Еще путаю некоторые слова, ведь меня так недавно сделали. Как ты поживаешь? ... – Самое‑самое? – чучело задумалось. – Чтобы меня посадили на кол! – Да ты и так сидишь на колу, – рассмеялась Элли. – А ведь и в самом деле, – согласилось чучело. – Видишь, какой я путник… то есть нет, путаник. Значит, меня нужно снять. Очень скучно торчать здесь день и ночь и пугать противных ворон, которые, кстати сказать, совсем меня не боятся. Элли наклонила кол и, вцепившись обеими руками в чучело, стащила его. – Чрезвычайно сознателен… то есть признателен, – пропыхтело чучело, очутившись на земле.
Ну а по поводу ошибки в аннотации: При подготовке тома ответственным редактором была ошибочно указана редакция 1959 года в аннотации. К сожалению, ошибка не была выявлена при корректуре и вёрстке. Издательство "СЗКЭО" крайне сожалеет о допущенной оплошности и приносит извинения читателям. К сожалению, в текущей ситуации крайне затруднителен для реализации шаг, при котором тираж отзывается из продажи и перепечатывается. Издательство " СЗКЭО " в ближайшее время через свои официальные сообщества в соцсетях предоставит доступ к файлу с правильной, 1989 год, датой в аннотации в электронном виде. В настоящее время вся издательская отрасль находится в ситуации крайней неопределённости, что не может не сказаться на самочувствии как отдельных издательств, так и сотрудников издательств. Ни в коей мере не снимая с себя ответственности за допущенную досадную оплошность, "СЗКЭО" надеется, что ошибочная дата в аннотации не помешает получить читателям удовольствие в целом от книги замечательного автора. Издательство приложит все усилия, чтобы в текущих обстоятельствах продолжать работать в обычном режиме и не допустить, чтобы качество издаваемых "СЗКЭО" книг не соответствовало ожиданиям как постоянной, так и новой аудитории.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
|
KVN-69
активист
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KVN-69Кто же редактрировал в 1989 году Волшебника? Волков умер гораздо раньше и Жёлтый туман выходил уже после его смерти. Последняя редакция по изданию 1989 года, Так ок?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
KVN-69
активист
|
3 декабря 2022 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOПоследняя редакция по изданию 1989 года, Так ок?
То есть редакция, образно говоря, 1961 года, а печатается по изданию книги в этой редакции от 1989?
|
|
|
Книголюб666
философ
|
3 декабря 2022 г. 13:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOнаходится в ситуации крайней неопределённости Это правда. Пораньше бы файл выложили — можно было бы до типографии посмотреть и поправить.
|
|
|
fhnbr
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fhnbrВопрос касался серии Большая иллюстрированная энциклопедия Сорян, В норвежских фьордах плутаю, невнимателен был, хорошо еще не стал ехидно отвечать, что "а для кого ссылка на список наверху выложена" По существу: Списка нет, БИЭ не подсчитаны, но это не так сложно и сделать самостоятельно, ссылка на все БИЭ https://disk.yandex.ru/d/dRscoF-n9_w97Q А я опять в норвежские земли, посмотрел кстати тщательнее Эксмо сказку Мастер Ветробород, в целом неплохо, потеряли одну цветную картинку, зато все четыре ч/б на месте, перевод вполне, полный, только в одном месте заметил неуместную замену – Верни сына, даже если он в руках у самого чёрта! – отрезала она и дала в дорогу еды и табака. (Это У Эксмо) – Ты вернешь мальчика, даже если тебе придется идти к Старому Эрику(прим Старый Эрик(Гамле Эрик) в Норвегии прозвище дьявола) – сказала она протягивая ему мешок с едой и пачку табака. "Du skal hente gutten, om du så skal ta ham hos Gamle-Erik sjøl!" sa hun, og ga ham med en matsekk og en tobakksrull. Мне думается зря Старого Эрика на черта поменяли. Некая "норвежскость" сглажена.И странно , но в знаках от оригинала 800 потеряли, хотя обычно русский текст длиннее.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Книголюб666Это правда. Пораньше бы файл выложили — можно было бы до типографии посмотреть и поправить. Сейчас ввели третью! корректуру. Возможно поможет, Цветочки уже с ней были, так как их чуть задержали со сдачей, а Волшебник успел проскочить до ее тотального введения.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
3 декабря 2022 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата АндреуччоА что войдет в ваше издание? Сейчас в моем списке 110 + 23 +12 Идет разбивка на Киттельсена и Ве́реншёлля, который и пригласил своего неизвестного тогда никому друга Киттельсена на пару проиллюстрировать норвежские сказки
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|