автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
eos
миротворец
|
27 апреля 2015 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedordostoevsky Чуть-чуть опередили. Давно присматриваюсь к этому изданию (там тоже какая-то чехарда с суперами), чтобы поставить на полку. Я так понимаю, что это академическое (в полном смысле этого слова) полное собрание сочинений Сологуба?
Там только вся поэзия. Прозы и прочего нет.
|
|
|
mistras
активист
|
|
люмьер
активист
|
28 апреля 2015 г. 09:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч Объем поэзии Сологуба за 10 послереволюционных лет могут знать лишь люди, работающие с его архивом (готовящие издание в ЛП). Дело в том, что после революции его публиковали мало и ничтожными тиражами. А писал он, по воспоминаниям современников, много и, в основном, в стол. Стихи читал новые в узком кругу и, если приглашали, с эстрады. По слухам, им было написано довольно много антибольшевистских стихов и басен. Так что можно, думаю, набрать, при усердии, и на 3 книги 3-го тома... Кстати, издание его полной поэзии в ЛП (Памятник!) весьма спорно. Ведь по отзывам его современников с несомненным поэтическим вкусом, графоман он был знатный, причем не только в стихах ( даже учебник геометрии написал). Так что Памятником его поэзия в полном объеме вряд ли является. Тогда почему бы полного Бальмонта в ЛП не тиснуть?... Томов на 20 бы хватило...
|
|
|
eos
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьер Так что Памятником его поэзия в полном объеме вряд ли является. Тогда почему бы полного Бальмонта в ЛП не тиснуть?... Томов на 20 бы хватило...
Собраниям место в ПСС, а не в ЛП.
А на Бальмонта ещё подготовители нужны, там одних переводов томов на 10 хватит.
цитата В "Ладомире" в течении 2015 года должны выйти:
Гасьен Куртиль де Сандра. Мемуары графа де Рошфора ("Мемуары M.L.C.D.R.") Сен-Симон. Мемуары, т. 2 Б. Дизраэли. Сибилла
Думаю это более интересно обсудить, чем ляссе
В ладомире франкофилов много, судя по всему. Дизраэли, на мой взгляд, простоват, где-то на уровне Андерсона с его В ногу! Но раз уж решили — пускай издают, чего уж тут.
|
|
|
alex-virochovsky
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Дизраэли, на мой взгляд, простоват, где-то на уровне Андерсона с его В ногу!
Да, отзывы не впечатляют: ------------- Роман развертывает перед моими глазами всю беспросветность жизни бедняков. Две нации – это богатые и бедные. Дизраэли изображает нищету деревень, промышленных городов, шахтерских поселков. Главная героиня, Сибилла, — работница. По рождению она принадлежит к британской знати, но сама не ведает об этом; ее судьба – судьба обычной английской девушки из простонародья. Сибиллу спасает лишь чудо. -------------
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
28 апреля 2015 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поздравляю всех с юбилейной 500-й страницей. Конечно, далеко не все на этих страницах строго по теме, но процесс идет, тема живет. На этой "тихой" ветке по посещаемости круче Литпамятников только "Свои стихи", открытая почти на 4 года раньше.
|
|
|
eos
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч На этой "тихой" ветке по посещаемости круче Литпамятников только "Свои стихи", открытая почти на 4 года раньше.
Забавно, поэзия нынче вроде бы как спросом почти не пользуется, а тут ещё и Свои стихи.
цитата alex-virochovsky Да, отзывы не впечатляют:
Типичная социальная проза, к тому же, судя по всему, Дизраэли там больше свои политические взгляды пропагандировал, нежели заботился собственно о художественной составляющей.
Кстати, любопытно, чем издание мемуаров де Сандра будет отличаться от двухтомника 1995 года, кроме статьи с комментарием? Текст более полный?
|
|
|
chipollo
авторитет
|
28 апреля 2015 г. 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Конечно, когда обсуждают на десятках страницах переплётные материалы для ЛП (ледерин, бумвинил и т.д.), то конечно будет этих страниц 500 и более. А скоро и 1000 наберёться. В принципе ничего нового не говориться, к сожалению. А обсуждение текстов (ради чего и издаются книги, ведь не ради того, чтобы переплести их) занимает очень небольшой процент всех постингов, да ещё и флудом назовут потом.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
28 апреля 2015 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo, тема то узковатая, коллекционерская, а что обсуждать несчастным и зацикленным собирателям как не варианты изданий и переплеты? Но и тексты тоже обсуждаются, актуальный пример с "Бедными людьми" показал что не всё так запущено, как кажется. Кстати, как наглядно показала еще одна недавняя здешняя дискуссия, некоторые книги серии издаются вовсе не для того чтобы их покупали и читали.
|
|
|
alff
авторитет
|
|
Петрович 51
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 14:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos В ладомире франкофилов много, судя по всему.
В Ладомире есть хорошие переводчики с французского, судя по всему. А кто там они — филы или фобы, думается, не столь важно. Главное, чтобы книги издавали регулярно. Именно те книги, которые соответствуют серии Литературные Памятники.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
eos
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 А кто там они — филы или фобы, думается, не столь важно. Главное, чтобы книги издавали регулярно. Именно те книги, которые соответствуют серии Литературные Памятники.
Петрович 51, это все прекрасно, если б переводили они что-то кроме мемуаров эпохи мушкетеров и пары писателей 18-19 вв. а-ля Кувре и Готье.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
28 апреля 2015 г. 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eos — неправда Ваша, вспомните образцовые издания Бовуар, Сулье, Мари-Мадлен де Лафайет... С французской литературой у Ладомира всё в порядке (а вот у "Наук" — давно уже нет). И с английской всё очень достойно. А теперь и с русской классической дело пошло.
|
|
|
eos
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч eos — неправда Ваша, вспомните образцовые издания Бовуар, Сулье, Мари-Мадлен де Лафайет... С французской литературой у Ладомира всё в порядке (а вот у "Наук" — давно уже нет). И с английской всё очень достойно. А теперь и с русской классической дело пошло.
Все равно произведения примерно одной эпохи. А где же Ренессанс, средневековье, 20 век? Разве что альбигойцы на память приходят, но там литература не совсем французская.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo А обсуждение текстов (ради чего и издаются книги, ведь не ради того, чтобы переплести их) занимает очень небольшой процент всех постингов, да ещё и флудом назовут потом.
Думается, что мысль, верная по сути, но без учетов "местных специфик" не всегда может оказываться справедливой. Давно всем известно, что книга не только текст. Это и оформление/художник, и полиграфия. Сегодня немалое количество серьезных людей собирают/коллекционируют книги издательств Academia или Вита Нова. Тестов новых там (в книгах как старых, так и новых) нет по определению. А что есть в них? Классические, как правило, переводы, или — "канонические" тексты. Оформление/художники, полиграфия, издательские изыски. И никого не удивляет, что разговор в обсуждении этих книг, не касается непосредственно текстов. Возвращаясь к нашим баранам, я могу прямо сказать, что обсуждать, к примеру, тексты Ассиро-Вавилонского Эпоса в переводе Шилейко у нас вряд ли найдутся желающие/специалисты. Сайт-то наш для простых, не отягощенных академическими знаниями читателей. Понимаю, что этот пример — не показатель, возможно, исключение. И, можно и нужно, наверно, говорить об особенностях переводов новых, неизвестных русскому читателю широко известных вне России книг. Но если издается ранний роман Гюго, который и в предыдущем издании не очень-то и интересовал читателя? Что, станет кому-то интересно обсуждать особенности нового перевода? Только специалистам. Но — не читателям и, тем более, коллекционерам. А почему любители пообсуждать текст молчат, когда выходит так интересная с моей, стариковской точки зрения, книга, как "Московский сборник"? А Свербеева я так ждал почти 15 лет. Дождался. Читаю. Но нет у меня желания задавать здесь возникающие у меня вопросы. Полезу в свои книги, в интернет, буду думать. Ибо это, как я понимаю, мало кому интересно, кроме меня. Поэтому говорить о том, что здесь в Теме — всё не так, всё плохо, не обсуждают этого, того... по мне так — себя не уважать. Если же у Вас есть о чем сказать то, что будет интересно для других (а не только для Вас, любимого) — говорите. С удовольствием послушаем.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Victor31
философ
|
28 апреля 2015 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 В Ладомире есть хорошие переводчики с французского, судя по всему. А кто там они — филы или фобы, думается, не столь важно. Главное, чтобы книги издавали регулярно. Именно те книги, которые соответствуют серии Литературные Памятники.
Никаких переводчиков, хороших или плохих, у "Ладомира" нет. По данным, которые издательство о себе публикует, у них 6 сотрудников. Видимо, это включает и обоих совладельцев. Какие уж там переводчики?
Публикует издательство рукописи, которые им приносят и за которые (почти) не требуют гонораров, о чем владельцы издательства многократно оповещали.
Это же, кстати, относится и к "Наукам": приносите рукописи, редколлегия посмотрит; если ОК, то напечатают, но гонораров не ждите.
Возможно, "Ладомир" поддерживает какого-то переводчика как фрилансера. Случай с Сен-Симоном, кажется, особый, но не знаю, не буду гадать об исключениях из правил.
То есть вся ответственность и надежда на владельца рукописи и редакторов-фрилансеров, отличающихся от проекта к проекту. Поэтому качество априори может колебаться от нуля до бесконечности. Есть, конечно, еще и редколлегия "ЛП", на уровне которой совсем лихие инициативы типа "альбомчика к Кувре" могут пасть, но это был легкий случай: они сразу заметили отсутствие текста в альбоме, а веселые картинки вроде не их профиль. Если же текст большой и трудный, то есть ли возможность у редколлегии его проверять? Ляпы в переводах последнего времени замечены были неоднократно.
Я понимаю, что у комплетистов выбора нет: все, что выходит в заветном переплете / переплетах, надо брать. Но у читателей-консьюмеров все не так просто: априорной гарантии качества в серии "ЛП" нет. Надо смотреть от случая к случаю, ждать рецензий и т.д., перед тем как расставаться со своим кэшем. Тем более, кэш серьезный ожидается, а на рынке выходит много интересного, и критерий отношения качества к цене никто не отменял.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
28 апреля 2015 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eos, интересно как это у Вас Симона де Бовуар, умершая ровно 29 лет назад, мимо 20 века проскочила? Прошлый век в Литпамятниках издает теперь почти исключительно Ладомир (науковские подхалимские Лихачев и Солженицын — не в счет). Дёблина вспомните, Конрада, Джеймса, наконец. Или Вас только "французы" интересуют?
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Все равно произведения примерно одной эпохи. А где же Ренессанс, средневековье, 20 век?
Простите, но мне почему-то Манилов пришел на ум. А также известное: "А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?" (с) Ваш вопрос — к Редколлегии скорее, а не к конкретному издателю. Издает Ладомир хорошие книги — спасибо ему за это. Были бы они ещё доступны простому читателю (как справедливо заметил Вадимыч), сказали бы спасибо вдвойне. А вот то, что у Ладомира есть неуемная жажда учить всех и всегда, вознося себя, любимого, на верхи великие, сие есть, с моей точки зрения, беда. Но — не наша, читателей, а самого Ладомира. Но учить поведению здесь, на сайте, взрослых людей, как-то представляется бесперспективным. Поэтому, думается, этот вопрос усугублять не стоит.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
eos
миротворец
|
28 апреля 2015 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Или Вас только "французы" интересуют?
Мы о переводах с французского речь вели, а Бовуар тут скорее исключение. Основной упор делается именно на произведения 17-19 вв. Не скрою, что времена во многом знаковые для французской литературы, хотя издание мемуаров можно было бы и расширить, не все ж о мушкетерах да фронде читать. В любом случае, ожидаемый выход второго тома Сен-Симона многое искупает. А там посмотрим.
цитата Простите, но мне почему-то Манилов пришел на ум. А также известное: "А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?" (с)
Так замахивались же совсем недавно? Не Ладомир, правда, но все же. А дю Белле в планы ЛП, по-моему, уже лет 50 как был поставлен. Как и пара его современников.
|
|
|