автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Doerty
авторитет
|
18 мая 2015 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьер Doerty Как здесь уже отметил Петрович 51, Х/Л выпустил только 4-х тт. Шаламова, да и то, из-за недостатка финансов, пригласив в соиздатели Вагриус (хотя само собрание готовил только Х/Л). Наиболее полный Шаламов на сей день — Терровский 7-тт. Да и формат: 6 тт. в 11 книгах для Х/Л нереален.
Спасибо большое! Очень любопытно. Буду уточнять у продавца, о чём речь.
цитата Victor31 Doerty Дискуссию о Багно я не начинал.
Простите, но именно Вы высказали сомнения в его широте научной компетентности и вообще способности эффективной редактуры, весьма обидные для тех, кто знаком с его работами.
цитата Ладомир Скажите, пожалуйста, произведения каких восточноевропейских авторов XX века Вам хотелось бы увидеть в серии?
Я бы предложил Иво Андрича, не только блестящего автора, но и, увы, оказавшегося весьма актуальным для нашего времени с его произведениями о боснийской гражданской розни.
|
|
|
Victor31
философ
|
18 мая 2015 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ладомир Я не хочу инициировать новых потоков конкретных "хотелок". Что это даст? Таких потоков уже миллион на 500 стр. этой ветки.
Предложения об изданиях могут поступать от групп, сходных с группами г-жи Топоровой, г-на Горбунова или г-на Микушевича. Это могут быть группы ученых со своими научными проектами, спецкурсами и спецсеминарами, на базе которых будут готовиться издания для "ЛП".
Далее утверждение Редколлегией "ЛП" и открытий тендер для всех заинтересованных издательств. Без жалоб на "загрузку" "Науки" и "Ладомира".
Такой workflow мне представляется наиболее интересным и жизнеспособным.
Это не исключает и проектов, инициированных самими издателями. Но что-то большого и реального я не вижу. Может, "Фоблас" был такой попыткой? Пусть будет и это: относительно мелкий памятник, достойный возвращения в читательскую среду. Возможно, издательства потянут сами такие проекты. Но, опять же, права на такие инициативы должны быть у широкого круга издательств, не только у "Науки" и "Ладомира". Далее инициатива идет в Редколлегию и, в случае одобрения, на тендер. Возможно, рукопись, подготовленная в издательстве "A" (мелкое, нишевое?) будет издана издательством "B" (крупное, с хорошими каналами распространения?).
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Victor31
философ
|
18 мая 2015 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Doerty Вы правда думаете, что "Эксмо" так уж хотят заниматься "ЛП"?
Вы предлагаете помечтать о полиграфии "Вита Новы", но мечтает ли "Вита Нова" издавать "ЛП", оставаясь при этом в "рамках бюджета"?
Ответы на все вопросы можно получить только одним способом: объявить открытый тендер!
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
18 мая 2015 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Ответы на все вопросы можно получить только одним способом: объявить открытый тендер!
А кто его захочет объявить? Редколлегия ЛП? А какой у неё есть интерес к подобным делам? Другое дело, когда тендер на печать готовой к изданию книги объявляет издательство (сегодня это проделывает московская Наука).
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Ладомир
активист
|
18 мая 2015 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Предложения об изданиях могут поступать от групп, сходных с группами г-жи Топоровой, г-на Горбунова или г-на Микушевича. Это могут быть группы ученых со своими научными проектами, спецкурсами и спецсеминарами, на базе которых будут готовиться издания для "ЛП".
Реальность такова, что такого рода инициативы становятся всё более редкими явлениями и, судя по тому, как развивается ситуация, скоро вообще сойдут на нет. Например, Топорова больше не сможет заниматься переводами как своей плановой работой в ИМЛИ. У Горбунова есть два проекта, и он ни на что больше отвлекаться не будет, Микушевича мы загрузили как могли. Почему Вы решили, что у них есть какие-то группы? Это всё одиночки. На сегодняшний день мы в "Ладомире" не знаем ни одного сообщества ученых, объединенных через спецкурсы или спецсеминары идеей создания какого-нибудь "литпамятника". Трудно отделаться от ощущения, что Вы хотите распространить практику, принятую в точных науках и у технарей (именно у них есть спецкурсы и спецсеминары), на гуманитариев.
Вопрос по восточноевропейским авторам был задан потому, что есть сильные сомнения в расходимости тиражей с их произведениями (за крайне редкими исключениями, как в случае, например, Гашека и Чапека). В этом плане, на наш взгляд, есть своего рода "серые" национальные литературы, когда вложения в подготовку произведений их лидеров могут оказаться бесперспективными. Хотелось бы услышать мнение на сей счет коллег. Вы предлагаете широко охватить XX век, но в серии не может издаваться "актуальная" литература, даже если тот или иной автор признан лучшим в текущем десятилетии. Тем не менее, подготовка томов некоторых современных классиков у нас уже начата. Что касается лауреатов Нобелевской премии, то, как ни странно, очереди из желающих заниматься ими нет. Во многом это связано с академической непроработанностью наследия этих писателей.
цитата Петрович 51 Другое дело, когда тендер на печать готовой к изданию книги объявляет издательство (сегодня это проделывает московская Наука).
Этим занимаются все издательства, в том числе "Ладомир". Публичность в этом вопросе нужна "Науке" только потому, что они проедают бюджетные средства. Был бы такой кошелек у "Ладомира", мы бы не хуже "Науки" имитировали "тендер" среди своих типографий.
|
|
|
По-читатель
активист
|
18 мая 2015 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ладомир мы в "Ладомире" не знаем ни одного сообщества ученых, объединенных через спецкурсы или спецсеминары идеей создания какого-нибудь "литпамятника".
Существует неформальное сообщество ученых, объединенных в РГГУ вокруг г-жи Н.В. Брагинской, которое лет десять назад собиралось издать в ЛП греческий роман. Не знаете ли вы чего об этом?
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
18 мая 2015 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ладомир Этим занимаются все издательства, в том числе "Ладомир"
Основной-то мой посыл был не в восхвалении публичности Науки столичной, а в том, что тендер проводит тот, кто платит деньги. Редколлегия ЛП никому (издательствам) никаких денег не платит и платить вряд ли соберется.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
votrin
философ
|
18 мая 2015 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ладомир votrin, мы были Вам весьма признательны, если бы Вы нашли реального высококлассного переводчика на "Королеву фей" и назвали сумму, за которую он справится с этой работой. Иначе всё это выглядит как умозрительные рассуждения.
цитата Ладомир Вы абсолютно точно охарактеризовали проблему перевода "Королевы фей". Мы многие годы пытаемся найти исполнителя для этого и ряда других столь же ценных поэтических произведений. К сожалению, с годами ситуация лишь усугубляется. Проблема не только в отсутствии значительных сумм для реализации такого рода начинаний и необходимости жервования для них многими годами жизни, но и в том, что скоро платить деньги будет просто некому. Перевод Лозинским "Божественной комедии" был сродни подвигу. Наше время — не для таких подвигов, сейчас в общественном фаворе иные герои.
Ладомир, я обсудил этот вопрос с коллегами и, главное, посмотрел еще раз поэму. Признаю, что я был неумеренно оптимистичен, в частности, переоценивая роль вознаграждения за перевод.
В "Королеве фей" 35 600 строк, по 9 строк в строфе. Если набить руку и переводить по две строфы (18 строк) каждый день, включая выходные (я беру объем, который можно потянуть без ущерба для здоровья), то на перевод уйдет около пяти лет. Практически все переводчики сейчас трудятся на основной работе и для перевода поэмы будут выкраивать время. Никто не сможет работать над переводом Спенсера full time. Даже при стоимости 15-20 р. за строку (а Вы, как я знаю, в реальности платите меньше).
Таковы мои весьма приблизительные допущения. Я вынужден согласиться, что и переводчиков с длинным дыханием почти не осталось. Я знаю, правда, нескольких молодых коллег, которым в принципе интересны поэмы, кто-то пристреливается к Драйдену и Поупу. Знаю, что Илья Кутик сейчас переводит "Похищение локона". Я и сам планирую не останавливаться на "Городе страшной ночи" Томсона и сделать еще чего-нибудь такое героическое вроде перевода "Гудибраса", в котором, как известно, 10 000 строк. Однако все это дело не столь близкого будущего.
Главная проблема в другом. "Королева фей" — длинная аллегорическая поэма с огромным количеством персонажей — двенадцать добродетелей, разные персонифицированные качества и пр. Можно по-разному относиться к длинным аллегорическим поэмам. Кто-то, например, скажет, что он из дому утром не выходит без того, чтобы не прочесть кусочек из "Видения Петра Пахаря". Или что-то из бессмертных творений Джона Гауэра. Или вот "Королева фей" кому-то как хлеб насущный. Я же вспоминаю Джаспера Ффорде: "- А ты не пробовала прочесть "Королеву фей" Эдмунда Спенсера? Шесть томов зануднейших спенсеровских строф, единственное достоинство которых в том, что автор не настрогал двенадцати таких томов, как задумывал".
Это, как сожалению, правда. Мы разучились читать такого рода произведения. А для того, чтобы приступить к переводу такого монолита, нужен какой-никакой живой интерес. А здесь речь о пяти годах чьей-то жизни, об отложенных планах и так далее. Надежда разве на группу Горбунова, о которой только что говорилось. Микушевич отпадает, Сергей Александровский совсем пропал и, возможно, отошел от занятий поэтическим переводом. Так что, возможно, коллективный перевод был бы выходом. Мы так в свое время хотели переводить "Кольцо и книгу" Браунинга — и, кто знает, может, когда-нибудь и приступим. Насчет же "Королевы фей" — увы.
Такие вот практические соображения.
|
|
|
Victor31
философ
|
|
Ладомир
активист
|
18 мая 2015 г. 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата По-читатель Существует неформальное сообщество ученых, объединенных в РГГУ вокруг г-жи Н.В. Брагинской, которое лет десять назад собиралось издать в ЛП греческий роман. Не знаете ли вы чего об этом?
Несколько лет назад с ней велись переговоры на эту тему, тем более, что к ней попал экземпляр книжки Ксенофонта Эфесского, в котором по просьбе Ю.А. Михайлова С.В. Полякова сделала авторскую правку, имея в виду новое издание. Проект с древнегреческими романами изначально обсуждался с Гаспаровым и Ярхо. Судя по всему, первый и передал эту книжку Брагинской. На момент переговоров особого желания готовить том у нее не было, поскольку все переводы нуждались в тотальной сверке.
|
|
|
Ладомир
активист
|
18 мая 2015 г. 14:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
votrin, спасибо за развернутый ответ. Если всё же на "Королеву фей" найдутся желающие, вопросом о гонораре можно будет заняться предметно. Но дорога к нам не закрыта и по другим проектам. Хотя понятно, что Спенсер — это нечто заветное.
|
|
|
Ладомир
активист
|
18 мая 2015 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31, о проекте с Шекспиром нам прекрасно известно, поскольку Микушевич оказался в нем благодаря содействию Михайлова. Но Вы заблуждаетесь насчет того, что этот проект — дело некой группы Горбунова. Горбунова уговорила включиться в него Редколлегия.
|
|
|
Victor31
философ
|
18 мая 2015 г. 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ладомир Трудно отделаться от ощущения, что Вы хотите распространить практику, принятую в точных науках и у технарей (именно у них есть спецкурсы и спецсеминары), на гуманитариев. Извините, но это действительно производит дремучее впечатление. И на технарей, и на гуманитариев. Просто задумываешься, с кем ведешь беседу.
Кликните на линки в ссылке на сайт Горбунова в МГУ:
цитата Спецкурсы и спецсеминары: Английская литература эпохи Шекспира (отделение современных языков и литератур, 2 курс)
Это из его "обычных", есть и другие. Может, походили бы как-нибудь на них? Кто знает, и идеи бы появились!
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Victor31
философ
|
18 мая 2015 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ладомир На сегодняшний день мы в "Ладомире" не знаем ни одного сообщества ученых, объединенных через спецкурсы или спецсеминары идеей создания какого-нибудь "литпамятника". Трудно отделаться от ощущения, что Вы хотите распространить практику, принятую в точных науках и у технарей (именно у них есть спецкурсы и спецсеминары), на гуманитариев.
Еше немного о спецкурсах и -семинарах в МГУ. Может, и правда, что о них не все знают.
Это фирменный стиль научной работы в Московском Университете. Их многие сотни. Именно на них происходит знакомство студентов с будущими научными руководителями и приобщение к научной деятельности. Курсы и семинары начинаются уже на втором курсе, но любопытных первокурсников тоже никто не выгонит. При этом уровень лекций может быть такой, что вместе с второкурсниками их заходят послушать и академики. Многие приходят именно из-за интересного лектора. Это же МГУ! И далее полный спектр для старшекурсников, аспирантов, исследовательских ...
Вот программа одной кафедры одного факультета:
Спецкурсы и спецсеминары Кафедры истории зарубежной литературы МГУ
Ладомир, используйте эту возможность. Не протирайте штаны и юбки в издательстве
К слову о тендерах и новых издательствах, взявших бы на себя издание "ЛП"
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
18 мая 2015 г. 16:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31, интересно бы узнать — наблюдает ли многоуважаемый знаток разницу между семинарами для студентов и подготовкой Научного издания для академической серии? Есть ли отличия (даже минимальные) между "интересным лектором" и кропотливым подготовителем? Или, по мнению знатока, серия "Литературные памятники" — это курс молодого бойца для "старшекурсников, аспирантов"? Несколькими постами раньше Вы предъявляли серьезные претензии госпоже Сифуровой в отсутствии у нее ученых степеней и званий, а теперь зовете издателей вербовать студентов? Да, слов нет, "Это же МГУ!" Но, пардон, не НХЛ.
|
|
|
Victor31
философ
|
18 мая 2015 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч В МГУ учат обсуждать идеи, а не каких-то конкретных людей. В этом плане действительно большое отличие от НХЛ.
Сифурова была упомянута мною в определенном контексте: г-жа Топорова защитила докторскую практически по Сиенской, даже по более широкой теме, к которой Сиенская была идеальным примером. Нагуглить каких-то публикаций на эту тему у Сифуровой нельзя, степеней тоже, т.е., разница в весовых категориях автора и редактора большая. При этом Сифурова может быть специалистом по переводу с французского, да и как редактор она могла чем-то помочь с "Сиенской", о чем действительно есть соответствующий копирайт: по иллюстрациям. Но все это факты и аргументы к тезису: рукопись всего тома "Сиенской" на 90% подготовлена самой Топоровой, без какой-то помощи издательств. О чем тоже свидетельствуют соответствующие копирайты.
Все это детали для доказательства тезиса: большинство интересных рукописей для "ЛП" готовятся не в издательствах, а самими учеными. Ко всем правилам есть, конечно, какие-то исключения, всегда есть свой "Фоблас".
Поэтому логичным следствием было бы не создавать препятствий рукописям в виде "запарок" в "Науке" и "Ладомире": делать открытые тендеры, привлекать те издательства, которые знакомы с программами спецкурсов и -семинаров. Ученым с ними будет ЛЕГЧЕ общаться. Для каких-то авторов или авторских коллективов это будет повод наконец-то издать свои проекты в "ЛП", каковую опцию они до это и не рассматривали.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
alff
авторитет
|
18 мая 2015 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31 Вы путаете теплое с мягким. Решать, куда именно пойдет рукопись, должен в первую очередь сам автор, а не какой то абстрактный тендер. Естественно, в рамках формально возможного. Другой вопрос, что было бы хорошо, если бы Редколлегия была открыта предложениям и от других издательств с потенциальными проектами. Но, опять же, в разумных пределах. И при определенной уже сложившейся научной репутации. С этим, чисто теоретически, не спорит никто, включая и "Ладомир" То есть, опять же исключительно теоретически, вполне допустим отечественный ЛП от "Индрика". А где смысл менять знакомое шило на незнакомое мыло для зарубежки?
|
|
|
Andrei_Ev
новичок
|
18 мая 2015 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31, если у Вас такие претензии к г-же Сифуровой, то даже страшно представить, что Вы думаете о Василии Бетаки и подготовленных им книгах.
|
|
|
Victor31
философ
|
18 мая 2015 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Andrei_Ev Еще раз: г-жа Сифурова была упомянута по поводу "картинок" к Сиенской. Да, картинок много, но какой-то концепции я не вижу. То идут открыточные виды Сиены, которые за два дня нащелкать можно, то фрагменты каких-то старых иллюстраций, но почему именно они и как они привязаны к тексту?
Здесь и подумалось: а вот делала бы Вита Нова иллюстрации ... Было бы, возможно, издание-конфетка с графикой, достойной высокого уровня рукописи. Это была бы адекватная помощь г-же Топоровой в этом конкретном случае.
Да, г-жа Сифурова помогла, как могла. Но если бы был тендер, возможно, сейчас мы имели бы графически более интересную "Сиенскую", а в это (сэкономленное) время г-жа Сифурова уже заканчивала бы второй том Сен-Симона.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Andrei_Ev
новичок
|
18 мая 2015 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31, как я понимаю, что-то типа тендера когда-то уже было и право издавать лп получил ладомир. То что вы предлагаете, это на каждую книгу лп делать тендер — из этого точно ничего хорошего не получится.
|
|
|