автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
29 марта 2016 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, только дочитав книгу, осознал, что сюжетная схема "Никанора" очень напоминает "Фобласа". Влюблённости героя перемежаются побегами, вылезаниями в окно, переодеваниями, преследованиями, всевозможными письмами, ухищрениями верных и коварных слуг. Только во французском романе больше дуэлей, а в русском больше смертей (в том числе, от тоски, от побоев, а также самоубийств). Видимо, специфика национальной ментальности.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
eos
миротворец
|
|
Петрович 51
миротворец
|
29 марта 2016 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Интересно, а кто-нибудь держал в руках/видел данное издание?
В руках не держал, но видел с расстояния полу-метра эту книгу два раза. На выставках 1979 и 1980 годов. Благоговения в то время не испытывал (возможно, по недопониманию или — по глупости). Как, представляется, не испытаю его и сейчас (всему своё время), попади мне в руки эта книга.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
люмьер
активист
|
30 марта 2016 г. 09:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eos Из ныне живущих число людей, державших это издание в руках, очевидно не превышает число пальцев обеих рук. Да, видели многие на выставках, указанных выше (я тоже видел). Но экземпляров, по весьма достоверным источникам, существует максимум пять — шесть штук. Один — в доме-музее Горького (ему, как инициатору издания, отчаянно за него боровшемуся, поднесли чуть ли не первый напечатанный, оставив его в уверенности, что весь тираж вышел). Пара штук была у организаторов выставки, из коллекций которых книги и брались, должно быть есть в Ленинке. Может, есть у "теневых" коллекционеров. Откуда всплыл аукционный экземпляр? Должно быть из коллекции почивших...
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
30 марта 2016 г. 15:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал читать Травена. Книга, как я понимаю, переведена с немецкого. Наверное, переводчик — знаток немецкого языка. Но с рассыпанными там и сям отдельными "моряцкими" фразами и выражениями на американском/английском просто беда. Их переводы даны в сносках внизу страницы, что очень удобно. Буквально на первой странице герой говорит о своём судне "first rate steamer made in USA" и читатель получает русский перевод: "пароход первого класса, сделан в США". Может создаться впечатление, что были ГРУЗОВЫЕ пароходы первого, второго и прочих классов... На самом деле перевести, я думаю, скорее следовало бы "первоклассный пароход". И таких странных небрежностей — на каждой странице. Вот герой с гневом, болью и возмущением говорит о какой-то таинственной "прогибиции". Может быть, стоило просто перевести на русский "сухой закон" или хотя бы дать сноску. И совсем беда с переводом разговорного американского. Заинтересованный слушатель героя восклицает: "That so!" и усердный переводчик, видимо, справившись по словарю и переводя слово в слово, даёт в сноске "Это так" (хотя, если бы это было так, нужен был бы ещё и вспомогательный глагол). На самом деле это разговорная редуцированная форма "Is that so!", и русским эквивалентом может быть что-то вроде "Не может быть!", "Вот это да!" или "Да ты что!". Дочитал первую часть — не припомню, когда держал в руках более скучную книгу. Пока весь текст ни о чём. Правда, к началу второй части появляется корабль, который герой непонятно почему называет кораблём мёртвых, и нанимается в команду. Может быть, появится сюжет. По сравнению с Травеном "Никанор" — захватывающее чтение. Это к вопросу о том, кто и как формирует состав серии.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
pin.nvkz
новичок
|
|
MaxDementjev
философ
|
30 марта 2016 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч
цитата C.Хоттабыч не припомню, когда держал в руках более скучную книгу
Полностью с Вами согласен. Наверное , из всего переведённого на русский Травена — это самое скучное. В детстве с удовольствием читал: Поход в страну Каоба , Сокровища Сьерра-Мадре , Мексиканскую арбу и даже Восстание повешенных (кажется так называлась) , но вот Корабль мертвецов и рассказы — всегда недолюбливал. Вот , разве что автор пытается передать всю безысходность положения ГГ , путём погружения читателя в скуку и тоску , тогда , да — авторский приём сработал.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
chipollo
авторитет
|
31 марта 2016 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pin.nvkz на мой вкус, Травен очень актуален и хорош
на вкус и цвет, как известно, товарищей нет. Но тот факт, что переводчики стали плохо знать языки — это несомненно. и отношение к работе ныне не требовательное. ЛП не исключение. Даже наоборот.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
31 марта 2016 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 писали уже про ледериновую папку для приложений к Сен-Симону?
Тут уже не только в Сен-Симоне дело. Похоже на устойчивую тенденцию и настоящую промышленную линию.
цитата Ледериновый бокс-футляр в оригинальной суперобложке для альбома-приложения к книге Дизраэли Б. — Сибилла. Москва. 2016г. ледериновый в суперобложке., Увеличенный формат. (Продавец: BS — SKIFM, Москва.) Цена: 2500 руб. Купить Малотиражное издание — ледериновый бокс для альбома-приложения и суперобложка к нему. Состояние: отличное, в типографской пленке, вес 175 гр
Обсуждавшийся здесь на ветке футляр для С-С я на прошлой неделе в Олимпийском, к сожалению, не застал, но, судя по футляру д'Онуа, качество отменное (полагаю, что источник у всех один). Дороговато, конечно, но для пристойного хранения на полке и сохранения от потёртостей и помятостей — очень практичное и эстетичное решение.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
31 марта 2016 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот свежее наблюдение над ценами АЛИБа. Если у двух репepных продавцов цена на недавнюю книгу ЛП различается на 30-50 р, это, разумеется, ничего значит. Но что может означать разница в 500 р на "Белую гвардию" в ледерине?
цитата Булгаков Михаил. Белая гвардия. Серия: «Литературные памятники». Москва. Ладомир. 2015г. 824 стр. с илл. Карта цв. во влож. Ледериновый переплет, Увеличенный формат. (Продавец: BS — SKIFM, Москва.) Цена: 9000 руб. Купить Белая гвардия — первый роман М. Булгакова. В томе представлен научно подготовленный текст романа, уточненный по прижизненным публикациям. При этом сохранен предусмотренный автором внешний вид — воспроизведены визуально-графические приемы и особенности набора. Книга укомплектована вкладышем — планом Киева начала XX века. Тираж 1200 экз. Книга из небольшой части тиража в ледерине. Состояние: отличное.Вес 1425 гр.
Булгаков М.А. Белая гвардия. Серия : Литературные памятники. Издание подготовил Е.Я.Яблоков. Ответственный редактор Н.В.Корниенко. М. НИЦ `Ладомир`. Наука. 2015г. 364 с., илл., цветная карта во вложении, твердый ледериновый переплет, ляссе, увеличенный формат. (Продавец: BS — serija, Москва.) Цена: 9500 руб. Купить Тираж 100 ( в ледерине ). Состояние: отличное, вес книги 1400 гр.
Выглядит как демпинг. Авось дорогие ЛП начнут дешеветь, радуя нас, страждущих?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
31 марта 2016 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч, хорошо Вы придумали про "демпинг", неплохой юмор (или сатира?). Нафиг такой ледерин никому не нужен ни за 9500, ни за 9000, ни, даже за 8000. Если изначально дорогой ледерин не ушел на выставке страждущим, у дилеров, снявших выставочные остатки, его мало кто купит за двойную цену. Единицы. Может быть потом, когда-нибудь, кто-нибудь. Обсуждать АЛИБовские цены на нынешний ладомировский ледерин бессмысленно, да и неинтересно. Издатель лепит цены с потолка, дилеры пристроились в кильватер.
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
Вадимыч
авторитет
|
31 марта 2016 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SeverNord — это бумвинил, который на АЛИБе у реперов по 2300 (значит на складе Ладомира — 2000). 9-9,5 — это остатки ледериновой части тиража, целиком проданного на нон-фикшн. Лабиринтовские цены на ЛП вообще не обсуждаются, там ЛПшки лишь для ассортимента.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
31 марта 2016 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч дилеров, снявших выставочные остатки, его мало кто купит за двойную цену
Что ж, значит, рынок ЛП стабилен, и всё как всегда. Остаётся тихо ждать Сологуба-3 из Питера, "Исландских прядей" из Москвы и Сен-Симона-2 от любимого издателя (с очередным приложением?).
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
31 марта 2016 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч Александр Рафаилович, Вы ныне пытаетесь скрестить "коня и трепетную лань". Издания ленинградской и столичной Наук продаются совсем на других условиях и по иным ценам, чем новинки от Ладомира. А рынок ЛП на Алибе действительно стабилен: никаких непонятных амплитуд здесь не случилось. Выйдет Сен-Симон-2 от Ладомира, и сразу разговоры про Никанора забудутся. Не из-за содержания, как Вы понимаете...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
5 апреля 2016 г. 17:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Давно сделали, сейчас переделываем под новую нумерацию, которую явили миру академики. Только выкладывать не будем — напечатаем в виде книги в зеленом ледерине.
Это было в 2012 году, а речь шла о каталоге ЛП ("фактическом и окончательном", если по Булгакову). До 13 книги Махабхараты точно не доживу, а вот каталога бы этого дождаться. Может быть, подписка с предоплатой поможет благородному делу?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
5 апреля 2016 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Может быть, подписка с предоплатой поможет благородному делу?
"Я Вам не скажу за всю Одессу..." (с) Тем более, не скажу за авторов возможного издания. Есть мысль, что не в деньгах дело основное. Тем паче, что если покопаться более основательно в нашей Теме, то можно найти и совсем конкретное предложение от издателя (не от Наук с Ладомиром, естественно) на реализацию этого проекта. Первый вопрос — кому это надо? Уточню — кого заинтересуют подробнейшие и правильные описания всех изданий книг серии? Второй — как отнесется к этому "гадкому утёнку" разночинное сообщество, что вращается вокруг и в самой серии? Третий, самый глупый, что делать после этого с двумя последними Каталогами от Науки? Четвертый, что делать, если "коллектив авторов" весьма разнороден по взглядам на издание? На третий вопрос у меня ответ, признаюсь, есть: хранить на полках во вторых рядах и никому не показывать. Остальное — фантазии.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
5 апреля 2016 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 как отнесется к этому "гадкому утёнку" разночинное сообщество, что вращается вокруг и в самой серии?
Петрович 51 , какая разница? Вот появляются же артельные футляры и авторские суперобложки и, несмотря на нейтральное или отрицательное отношение издателя, продолжают появляться и находят покупателей. Что приводит к Вашему первому (и единственно важному вопросу):
цитата Петрович 51 кому это надо? Уточню — кого заинтересуют подробнейшие и правильные описания всех изданий книг серии?
Но на этот вопрос уже несколько лет назад на этой самой ветке участники дали ответ со всем энтузиазмом: подпишемся! А некоторые обещали приобрести и не по одному экземпляру. наверное, исчерпывающий и точный каталог ЛП будет интересен не только записным коллекционерам, но многим интересующимся серией. А предложение издателя я помню. Только что-то с тех пор много воды утекло.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
5 апреля 2016 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Вот появляются же артельные футляры и авторские суперобложки
Опять же, как говорят в Одессе, повторю: Есть две большие разницы. То, на что Вы ссылаетесь — сопровождение серии, не более того. А Каталог, настоящий, полный, есть основа основ. Основа коллекции. Так что тут может быть повторена та же фраза, что я Вам напомнил Выше... про коня и трепетную лань. Покупатели — нет слов — найдутся. Только вот кто из них/нас станет использовать полный Каталог (гипотетический) по назначению? Мне представляется, что большинство готовых его купить, купят "для коллекции". Из-за обложки. Как и те "артельные футляры и авторские суперобложки", на которые Вы ссылаетесь. Настоящие знания серии (издания/варианты/супера/особенности) сегодня большинству коллекционеров, как мне представляется, не очень то и нужны. Есть кривые Каталоги, их и придерживаться можно. А вот подготовителям, думается, такой подход не очень интересен. Впрочем, я залез на чужую территорию. Думается, будет желание у имеющих знания, ответят сами. Им адвокаты не нужны.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|