автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
pin.nvkz
новичок
|
4 января 2018 г. 08:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вероника права, нужно довыпустить буклетов к недостаточно иллюстрированным изданиям)) Буклеты пошли отличные, например к Теннисону, просто шедевр буклетостроения
|
|
|
chipollo
авторитет
|
4 января 2018 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Если бы он провел ссылку не в Михайловском, а в тех местах, куда ссылали Петрова, то его "Медный всадник", возможно, тоже был бы другой пробы.
Разве талант поэта определяется местом его ссылки? Петров тапантливый поэт и переводчик, но не гений. Подождём Часослов в ЛП.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
4 января 2018 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч , спасибо, теперь ясно, что оба продавца Унамуно подразумевают под "классическим ледерином". То есть ясно, что искать. Насчёт "обрящете" оптимизма немного.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Veronika
миродержец
|
4 января 2018 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вадимыч , Вы не правы! Никакого неизбывного презрения к коллекционерам у меня нет, и я в курсе. что коллекционеры — очень даже читатели. Я просто радовалась своему бюджетно-дарёному Вордсворту, ледериновый мне всё равно не светил. Про буклеты — ну, пошутила, тут же все последние новинки Ладомира с прибамбасами интересными приложениями идут.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Hilderik
новичок
|
5 января 2018 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Я просто радовалась своему бюджетно-дарёному Вордсворту Здравствуйте. Уже приступили к чтению? Как перевод "Становления поэта"? У меня есть несколько изданий Вордсворта, вот думаю, много ли там новых переводов, чтобы прикупить (сейчас "бюджетный" стоит как раньше коллекционный, хотя учитывая повышение цен на книги от других издательств, цена вполне приемлема).
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
5 января 2018 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hilderik Как перевод "Становления поэта"?
Прошу прощения, вопрос задан не мне, но хочется уточнить: Вас интересует собственно заглавная поэма или лирика Дополнений?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Hilderik
новичок
|
6 января 2018 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Вас интересует собственно заглавная поэма или лирика Дополнений? Меня интересуют все новые переводы, которые сделаны для этого издания и отсутствуют в других.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
6 января 2018 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
предшествует издательству academia Библиотека мировой литературы издательств Всемирная литература, Сабашниковых. Можно ли найти каталоги, перечни? Я знаю около 10 книг из этой серии (Сатирикон со вставками только там), а на alib есть текст, говорящий, что книг более 120.
|
|
|
alff
авторитет
|
6 января 2018 г. 22:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Сходу можно придумать два варианта решения.
1. Заходите на Алиб. Открываете расширенный поиск. Вводите в графе серии "Всемирная литература". На всякий случай выставляете ограничение по году издания сверху, чтобы отсечь современные массовые издания. Получаете четыре страницы результатов по Госиздату. При желании повторяете процедуру по издательству Сабашниковых в графе издательств.
2. Был такой советский трехтомный прейскурант антикварно-букинистических книг. Все это добро там есть в печатной форме, но придется рыться в томах. Скорее всего — во всех трех, что то и в философию с искусством забредет от худлита.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
6 января 2018 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возможно, стоит посмотреть эти издания: — Каталог изданий М. и С. Сабашниковых М., 1916 — Каталог изданий М. и С. Сабашниковых М., 1928
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
7 января 2018 г. 16:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hilderik Меня интересуют все новые переводы, которые сделаны для этого издания и отсутствуют в других.
Я понял Ваш вопрос и могу предложить Вам следующее. Я составлю список стихотворений и поэм тома ЛП с указанием переводчиков, а Вы сможете сопоставить его с составом тех изданий, которые у Вас есть. Займёт некоторое время.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
8 января 2018 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Мармион" Скотта, очень нравится. Несмотря на стихотворную форму, читается как занимательный (почти) рыцарский роман, многократно добротнее его же "Обручённой" в ЛП. В "Обручённой" всё совсем уж по-детски, и характеры плоские, простенько делятся на подлецов и героев. В "Мармионе" и сюжет, и персонажи гораздо занимательнее, сам заглавный герой одновременно и доблестный воин, и корыстный негодяй-интриган. Комментарии, на первый взгляд, очень обстоятельные: есть комметарии к тексту непосредственно от составителей, и ещё приведены (и комментированы!) комментарии Скотта. Есть, правда удивительные комментарии составителей, вот несколько примеров.
Юдифь - "согласно апокрифической библейской книге "Юдифь", — благочестивая вдова из осаждённого ассирийцами иудейского города...". Возможно, комментарий бездумно скопирован из какого-нибудь английского издания. В англиканской церковной традиции, как и у всех протестантов, к Ветхому Завету относится только 39 книг, и "Юдифь" в их число не входит, тогда как в славянской и русской библии (и вообще в православной церкви) в Ветхий Завет входит 50 книг, и книга "Юдифь" не считается апокрифом (называется неканонической, то есть отсутствующей в еврейском каноне). Если для русскоязычного читателя комментаторы почему-либо решили сослаться не на русскую, а на английскую Библию, то это надо было указать.
Для сокола есть колпачок... – “Кожаный колпачок надевали соколу на клюв, чтобы он не улетел, и снимали только тогда, когда пускали птицу в полёт за добычей”. Что это за колпачок на клюв — намордник, что ли? Вроде мелочь, но тоже какая-то странная нелепость. Каждый, кто хоть раз видел картинку соколиной охоты, будь то у Фридриха Гогенштауфена или Алексея Михайловича, замечал, что у охотничьих птиц на рукавицах сокольников колпаки закрывают всю голову (главное — глаза) — при чём здесь клюв?
Алкид – “(сын Алкея), т. е. Геракл, знаменитейший герой древнегреческих мифов”. Вообще-то Геракл, как известно даже детям, листавшим Куна, — сын Амфитриона, а Алкидом он прозывался потому, что принадлежал роду Алкея (дед Геракла по отцу).
Ещё один занимательный комментарий, объясняющий, кто таков троянский принц Полидор. Согласно "Илиаде", сын Приама Полидор пал в бою, сражённый Ахиллом. Но у Скотта говорится о тени Полидора, которую неожиданно встретил Эней, а это совсем другой сюжет. У Вергилия в "Энеиде" Эней, уплыв из Трои и пристав к фракийскому побережью, хочет срубить куст мирта для устройства алтаря и слышит из куста от неупокоенного призрака Полидора, что его, посланного с золотом Трои для спасения в Херсонес Фракийский, коварно убил фракийский царь Полиместор, чтобы завладеть сокровищами. То есть, как часто бывает, в классических сказаниях есть две совершенно различные и несогласованные между собой версии (одна у Гомера, другая у Вергилия и Еврипида). Комментаторы ЛП, не вдумавшись, как мог уже убитый Ахиллом под Троей (по Гомеру) герой вдруг ещё раз погибнуть в далёкой Фракии (по Вергилию), делают из двух версий замечательный винегрет: "Тут речь идёт об эпизоде из "Энеиды", когда бежавший из Трои Эней хотел срубить куст на холме... но из куста раздался голос его двоюродного брата Полидора, который рассказал Энею о том, как он был убит Ахиллом...". Если комментаторы желают следовать версии Гомера, то непонятно, при чём здесь куст во Фракии и зачем Полидор будет рассказывать о своей смерти от руки Ахилла Энею, ведь Эней и сам был под Троей и прекрасно знал, кто из его родичей (тем более, принцев!) там погиб.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
eos
миротворец
|
8 января 2018 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На одном из форумов нашел вот такое сообщение насчет следующих томов КИДМ
цитата Дальше в серии ожидаются сразу два тома — Рим и Средиземье, а также 2я книга 2-го тома (финал бронзового века)
Кто-нибудь слышал о подобном?
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
8 января 2018 г. 23:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Средиземье
Это особенно интересно. Империя валаров и падение Гондолина А по существу, я слышал только о подготовке томов по эллинизму и, возможно, позднему Риму.
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
MaxDementjev
философ
|
|
chipollo
авторитет
|
9 января 2018 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hilderik Здравствуйте. Уже приступили к чтению? Как перевод "Становления поэта"?
Если Вы хотите поскучать, то читайте Прелюдию. :) Но если Вас вообще английские романтики интересуют, то лучше Дон-Жуана Байрона в пер. Т.Гнедич ничего нет.
|
|
|
Victor31
философ
|
9 января 2018 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo лучше Дон-Жуана Байрона в пер. Т.Гнедич ничего нет.
Это и в продолжение темы ссылок поэтов:
цитата Поэт, переводчик, праправнучатая племянница Н.И. Гнедича, переводчика "Илиады". Стихи писала всю жизнь, но их почти не публиковали; более известна как переводчик англоязычных поэтов. Самый известный её перевод — поэма Байрона "Дон Жуан" — был осуществлён ею по памяти, когда она находилась в заключении. В 1944 г. её арестовали "за связь с иностранцами" и полтора года, пока велось следствие, Т. Гнедич провела в одиночной камере.
http://po.m-necropol.ru/gnedich-tatyana.h...
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
chipollo
авторитет
|
9 января 2018 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 Это и в продолжение темы ссылок поэтов
Гнедич талантлива не потому, что её сослали. Тогда многих людей ссылали. Ни за что. Вот Байрона издали в ЛП только Дневник. Почему не издать Дон-Жуана с подробными комментариями, статьёй. Байрон — это личность мирового масштаба. Не каждую поэму такого объёма можно просто проглотить сразу. Читать лучше не всю поэзию, изданную в ЛП (там много нудного), а просто хорошую поэзию. Пусть и в других изданиях.
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
9 января 2018 г. 17:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Почему не издать Дон-Жуана с подробными комментариями, статьёй.
Как только кто-нибудь из филологов сделает Дон-Жуана темой своей докторской, всенепременно издадут! Томиком в 1200 стр и ценой в 3800 в бумвиниле. На такого монстра, ну, пара читателей найдется, и то не факт
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|