Как читатели фантастики ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Как читатели фантастики относятся к Льву Толстому (Вы лично и, вообще, читатели фантастики по Вашему мнению)?»

 

  Как читатели фантастики относятся к Льву Толстому (Вы лично и, вообще, читатели фантастики по Вашему мнению)?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 20 января 2010 г. 17:13  
цитировать   |    [  ] 
Взяв пример с одного знакомого, принялся перечитывать классику.
"Война и мир", конечно. И знаете что поразило?
Хотя язык несколько устарел и встречаются вещи, за которые сейчас обычно бьют по рукам, я изменил свое мнение, сложившееся о Толстом в школе.
Интересно, да так, что не могу оторваться!

Человек описывает простейшие вещи — полевой смотр, смерть старика, суету в штабе, дворянские сплетни, брак по расчету, перевоз раненных, ожидание смены лошадей на путевой станции — но оторваться действительно невозможно.
Постоянно встречаются громоздкие конструкции — длинные предложения монстры — однако чтению они не мешают.
Постоянно натыкаешься на устаревшие обороты — но язык яркий, живые картины буквально возникают перед глазами!

Просветите меня, быть может подобное впечатление Толстой оставляет лишь на контрасте с современной "недолитературой"?
Быть может просто мой возраст — зрелый — подходит для чтения подбных вещей, которые в школе казались "полным отстоем"?
А может действительно Толстой есть Толстой и выше него только небо?
А может я сам себе вру, и "мертвый классик" устарел и нелеп?

Хочется мнений.
Дайте.
Разумеется, кто читал. :-)))
–––
Фантастика не жанр, а способ думать
(кинокритик В.Кичин)


авторитет

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 07:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

"рассказ о ... со всеми смачными подробностями", ну или проще "Никитична, ты слышала что говорят ...."

Это вообще не про Толстого. Он настолько изящен, что ли, хорошо владеет словом, эти эпитеты вообще не про него. Возможно по сути в сюжете появляются моменты, подходящие и для рассказа, начинающегося словами

цитата Kurok

"Никитична, ты слышала что говорят ...."

Но по форме даже такие моменты — совсем другая песня.
–––
I'm a model of fucking perfection.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 07:11  
цитировать   |    [  ] 
А форму и содержание вообще сложно разделять, они взаимосвязаны, форма влияет на содержание и придаёт ему уже совсем другой оттенок и смысл.
–––
I'm a model of fucking perfection.


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата margaritka

Именно обвинения, ибо даже хорошо сделанная мыльная опера — это просто хороший способ развлечь народ (причём не самую интеллектуальную его часть, смею заметить) и тем самым заработать денег.


Ну собственно очень хорошо к ВИМ подходит. Для момента написания. 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата margaritka

У "Войны и мира" есть чёткий сюжет,


У любого мыла есть чёткий сюжет. Просто всё настолько подробно, что в ближайших 10-30 сериях он слабо просматривается. А на удалении сюжет прекрасно виден.


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата margaritka

семейные линиии (причём герои не зарисовки, а тщательно продуманные живые образы, к которым можно выработать хоть какое-то отношение)


О в любом мыле герои не зарисовки. Они очень хорошо прописаны. Собственно, это единственное, что там хорошо прописано. И уж отношение к ним вырабатывается — о-го-го, спросите любую домохозяйку о любом герое её телесериала и получите бурю эмоций и оценок — разве такое было бы возможно с безличным героем.

цитата margaritka

Не хочется повторять учебники литературы, но Толстой действительно поднимает там несколько важных (для него, по крайней мере) тем, говорит о роли личности в истории, о войне, о семейных ценностях...


Поднимает, но с точки зрения обывателя. Чем собственно мыло и занимается.


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата margaritka

Это вообще не про Толстого. Он настолько изящен, что ли, хорошо владеет словом, эти эпитеты вообще не про него.


Ну просто он это говорит так: Сударыня, (далее вежливое длинное обращение на французском), Вы будете удивлены и шокированы следующими новостями....:-)

цитата margaritka

А форму и содержание вообще сложно разделять, они взаимосвязаны, форма влияет на содержание и придаёт ему уже совсем другой оттенок и смысл.


Костюм не влияет на суть, что прекрасно видно по псевдоисторическим фильмам Голливуда


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:27  
цитировать   |    [  ] 
мыльная опера это то что сделали с экранизацией романа на западе (тоже с тихим доном), а произвдение Толстого это шедевр мировой литературы. Именно мировой, многие инстранцы учат русский только для того чтобы читать в подлиннике. Хотя мое ИМХО даже читая на русском не один иностранец до конца "Войну и Мир" не поймет. Как говорит Задорнов, менталитет не тот.

цитата Kurok

Поднимает, но с точки зрения обывателя. Чем собственно мыло и занимается.
мыло занимается комерцией и главная его цель это рейтинг побольше, ни о каких ценностях не может быть и речи, так только красивые сказки для домохозяек у которых в личной жизни не все впорядке, пилюля от домашних дел и рутины.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

Именно мировой, многие инстранцы учат русский только для того чтобы читать в подлиннике.


Это и подозрительно. Вот какие книги читает средний "подкованный" американец (тот самый, что уверен, что Россия находится где-то на границе Финляндии и Китая) — Фрейд, Достоевский "Преступление и наказание", Толстой "Война и мир", "Камасутра"


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

Ну паросто он это говорит так: Сударыня, (далее вежливое длинное обращение на французском), Вы будете удивлены и шокированы следующими новостями....
сразу видно что к чему).... Толстой жил в 18 веке, век когда французскому языку детей дворян учили с колыбели, так что ничего странного и плохого в том что он писал на языке своего времени и о своем времени нет.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

мыло занимается комерцией и главная его цель это рейтинг побольше, ни о каких ценностях не может быть и речи, так только красивые сказки для домохозяек у которых в личной жизни не все впорядке, пилюля от домашних дел и рутины.


Вы путаете причину и суть. Причина широкого распространения такого жанра, как мыло — реклама, коммерция, да. Но это именно широкого распространения, причём самых малозатратных вариантов.


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

цитата Kurok
Ну паросто он это говорит так


это я себе указательный и безымянный пальцы плиточным клеем стёр, оставшимися неудобно по клавишам бить :-)))

цитата Jamayka

Толстой жил в 18 веке, век когда французскому языку детей дворян учили с колыбели, так что ничего странного и плохого в том что он писал на языке своего времени и о своем времени нет.


Я об этом и оворю — язык сам по себе ничего не говорит — тогда даже блондинки так разговаривали.


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

Это и подозрительно. Вот какие книги читает средний "подкованный" американец (тот самый, что уверен, что Россия находится где-то на границе Финляндии и Китая) — Фрейд, Достоевский "Преступление и наказание", Толстой "Война и мир", "Камасутра"
читать они могут что угодно, при том хоть на китайском, но то что книги наших маститых писателей популярны на западе это факт. Другое дело что понять все тонкости того о чем говорил писатель они не могут. У них другой стиль мышления и они привыкли к другому построению фраз. Еще раз повторюсь, у Задорнова это все очень хорошо подмеченно. Именно поэтому, их экранизации не трогают нашего зрителя и получаются плоскими и безжизнеными. Фильм Бондурчука никогда не проиграет зарубежным потугам экранизировать "Войну и мир" и не только.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

Фильм Бондурчука никогда не проиграет зарубежным потугам экранизировать "Войну и мир" и не только.


Но сильно проигрывает старому варианту, где Тихонов в колготках 8-)


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

Я об этом и оворю — язык сам по себе ничего не говорит — тогда даже блондинки так разговаривали.
тогда это считалось языковой нормой, после революции норма поменялась, точно так же как и ритм и стиль жизни. Если вам не нравиться произведение Толстого только потому что для вас слишком тяжел язык, то говрить тут не о чем. Кстати анекдотов про блондинок тогда еще не существовало.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

Но сильно проигрывает старому варианту, где Тихонов в колготках
я вам про этот фильм ("Война и Мир" режисер Сергей Бондарчук 1967год) и написала а не про тот что был снят в европе совсем недавно.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

Кстати анекдотов про блондинок тогда еще не существовало.


Но они сами были. Это вечные ценности :-)))

цитата Jamayka

Если вам не нравиться произведение Толстого только потому что для вас слишком тяжел язык, то говрить тут не о чем.


Да не тяжёлый у него язык, просто большинству сейчас французский на уровне разговорного непонятен.


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

я вам про этот фильм ("Война и Мир" режисер Сергей Бондарчук 1967год) и написала


А, Вы про этого Бондарчука :-)))


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:49  
цитировать   |    [  ] 
да кстати новую версию снимал не Бондарчук и не его известные потомки, Бондарчук снимал "Тихий дон" который закнчивался при участии Федора Бондарчука, но проиграл "Тихому дону" Герасимова, опять же потому что снимался совместно с иностранцами и извинете за выржения, иностранцам не объяснишь что Казак и Гей это две противоположные вещи.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


новичок

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

Да не тяжёлый у него язык, просто большинству сейчас французский на уровне разговорного непонятен
это не повод говорит о том что произведение устарело, или что его не стоит читать.
–––
У всех есть на телефоне Т9?! Наберите :"Люблю пенку,торгую мёдом" И прочитай что получится!


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2010 г. 11:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Jamayka

это не повод говорит о том что произведение устарело, или что его не стоит читать.


Так я вроде и не говорил, что его не стоит читать :-)

цитата Jamayka

да кстати новую версию снимал не Бондарчук и не его известные потомки,


Просто у меня сейчас при фамилии Бондарчук стойкие ассоции с конкретной лысиной :-))), как то сразу подумал, что новая версия — его :-)
Страницы: 123...56789...121314    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Как читатели фантастики относятся к Льву Толстому (Вы лично и, вообще, читатели фантастики по Вашему мнению)?»

 
  Новое сообщение по теме «Как читатели фантастики относятся к Льву Толстому (Вы лично и, вообще, читатели фантастики по Вашему мнению)?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх