Переводчик — О. Чугай
| Переводчик c: | английского |
Работы переводчика О. Чугай
Переводы О. Чугай
1977
-
Олаф Гутманис
«Дорога ленинской «Искры» в Курземе» / «Дорога ленинской «Искры» в Курземе»
(1977, стихотворение)
-
Дилан Томас
«Не уходи без слов во мрак ночной» / «Do not go gentle into that good night...»
(1977, стихотворение)
1978
-
Улав Аукруст
«Голая ветка» / «Ei naki grein»
(1978, стихотворение)
-
Эрик Бломберг
«Виолончель» / «Violoncellen»
(1978, стихотворение)
-
Нильс Коллет Вогт
«Первомайская песня» / «Første maidagssang»
(1978, стихотворение)
-
Эльмер Рафаэль Диктониус
«Для кого я пою» / «Kenelle minä laulan»
(1978, стихотворение)
-
Эрик Линдгрен
«Космическая мать» / «Kosmisk moder»
(1978, стихотворение)
-
Эрик Линдгрен
«Посвящение» / «Tillägnan»
(1978, стихотворение)
1980
-
София де Мелло Брейнер
«"Жизнь моя - это море, апрель, переулок..."» / «"Жизнь моя - это море, апрель, переулок..."»
(1980, стихотворение)
-
София де Мелло Брейнер
«Блудный сын» / «Блудный сын»
(1980, стихотворение)
-
София де Мелло Брейнер
«Муза» / «Муза»
(1980, стихотворение)
-
София де Мелло Брейнер
«Потом» / «Потом»
(1980, стихотворение)
-
София де Мелло Брейнер
«Я не оскорблю тебя» / «Я не оскорблю тебя»
(1980, стихотворение)
1985
-
Мендл Лифшиц
«Октябрьские песни» / «Октябрьские песни»
(1985, стихотворение)
1987
-
Йоун ур Вер
«Аудумла» / «Аудумла»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Вечность и мгновение» / «Вечность и мгновение»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Два дома» / «Два дома»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Декабрь» / «Декабрь»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Дела мои» / «Дела мои»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Дети» / «Дети»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Дневной свет» / «Дневной свет»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Древняя сага» / «Древняя сага»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Земное счастье» / «Земное счастье»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Зимний вечер» / «Зимний вечер»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Зимняя чайка» / «Зимняя чайка»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Картина мира» / «Картина мира»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Молчащая арфа» / «Молчащая арфа»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Ненаписанная картина» / «Ненаписанная картина»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Ночной дождь» / «Ночной дождь»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Ночь первого чуда» / «Ночь первого чуда»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«О руках» / «О руках»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«О, эти строки» / «О, эти строки»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Ожидание» / «Ожидание»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Ослепшая лошадь» / «Ослепшая лошадь»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Отражаясь от рыбы» / «Отражаясь от рыбы»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Пока мы живы» / «Пока мы живы»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Светящийся лес» / «Светящийся лес»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Синева ночи» / «Синева ночи»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Слуховое окно» / «Слуховое окно»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Среди моих стихов» / «Среди моих стихов»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Старые моряки» / «Старые моряки»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Час рассвета» / «Час рассвета»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Что дал я тебе?» / «Что дал я тебе?»
(1987, стихотворение)
-
Йоун ур Вер
«Я — горсть праха» / «Я — горсть праха»
(1987, стихотворение)