Переводчик — Семён Левман
| Переводчик c: | идиш |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика Семёна Левмана
Переводы Семёна Левмана
1918
-
Залман Шнеур
«Въ моей комнатѣ» / «В моей комнате»
(1918, стихотворение)
1933
-
Эмиль Мадарас
«Вова («Ду-ду... Это поздняя песня гудка...»)» / «Вова («Ду-ду... Это поздняя песня гудка...»)»
(1933, стихотворение)
1938
-
Гуго Гупперт
«Немцам Поволжья» / «Немцам Поволжья»
(1938, стихотворение)
1939
-
Эмиль Мадарас
«Самолёт» / «Самолёт»
(1939, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Рассвет над Днепром» / «Рассвет над Днепром»
(1939, поэма)
1941
-
Эмиль Мадарас
«Неизвестный доктор» / «Неизвестный доктор»
(1941, стихотворение)
1942
-
Перец Маркиш
«Партизаны (Над болотом сумрачным и древним..)» / «Партизаны (Над болотом сумрачным и древним..)»
(1942, стихотворение)
1958
-
Ицик Фефер
«Товарищ Леон» / «Товарищ Леон»
(1958, стихотворение)
1968
-
Перец Маркиш
«На заре я был разбужен…» / «На заре я был разбужен…»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«От старых пастухов, бросавших города…» / «От старых пастухов, бросавших города…»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Ты влюблён в меня, ветер дорог…» / «Ты влюблён в меня, ветер дорог…»
(1968, стихотворение)
1969
-
Ицик Фефер
«Пьяни меня снова, пьяни…» / «Пьяни меня снова, пьяни…»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Выстрел в лесу» / «Выстрел в лесу»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Музе» / «Музе»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Ночная капелла» / «Ночная капелла»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Тополи» / «Тополи»
(1969, стихотворение)