Переводчик — Максим Адамович Богданович (Максім Адамавіч Багдановіч)
| Страна: |
Беларусь |
| Дата рождения: | 27 ноября 1891 г. |
| Дата смерти: | 25 мая 1917 г. (25 лет) |
| Переводчик c: | белорусского, украинского |
| Переводчик на: | русский |
Максим Адамович Богданович (Максім Адамавіч Багдановіч)
Страница автора.
Работы переводчика Максима Адамовича Богдановича
Переводы Максима Адамовича Богдановича
1953
-
Иван Франко
«На реке вавилонской» / «На ріці вавілонській…»
[= На реке вавилонской (Из И. Франко)]
(1953, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«В неволе тяжко... хоть и воли...» / «X. «В неволі тяжко — хоча й волі...»
[= Из Т. Шевченко (В неволе тяжко...)]
(1953, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Готово! Парус распустили...» / «Готово! Парус розпустили...»
[= Из Т. Шевченко (Готово! Парус распустили...)]
(1953, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«И серое небо, и сонные воды...» / «І небо невмите, і заспані хвилі...»
[= Из Т. Шевченко. (И серое небо и сонные воды...)]
(1953, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«А. О. Козачковскому (Из Т. Шевченко)» / «А. О. Козачковському»
[= К. О. Козачковскому]
(1953, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«В неволе» / «III. «Мені однаково, чи буду...»
[= В неволе (Из Т. Шевченко)]
(1953, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Н. И. Костомарову» / «VII. Н. Костомарову («Веселе сонечко ховалось...»)»
[= Н. И. Костомарову (Из Т. Шевченко)]
(1953, стихотворение)
1963
-
Максим Богданович
«Подыми к небесам свои взоры...» / «Погляди в небеса голубые»
(1963, стихотворение)
-
Максим Богданович
«Книга» / «Книга»
(1963, стихотворение)
-
Максим Богданович
«Мне снилось...» / «Снилось мне»
(1963, стихотворение)
-
Максим Богданович
«Озеро» / «Возера»
[= Озеро («Тут рос густой, суровый бор...»)]
(1963, стихотворение)
1977
-
Максим Богданович
«Летописец» / «Летописец»
(1977, стихотворение)
Беларусь