Переводчик — Александр Суханов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 25 мая 1952 г. (72 года) |
Переводчик c: | английского |
Суханов Александр Алексеевич — советский (затем российский) математик, кандидат физико-математических наук, композитор, бард, автор более трёх сотен песен, написанных как на собственные стихи (примерно половина), так и на стихи многих зарубежных, русских и советских поэтов. Член Союза литераторов России. Лауреат Царскосельской художественной премии, за самобытный музыкальный почерк и песни на стихи классических поэтов (2012).
Для своих песен перевёл с английского несколько стихотворений Уильяма Джея Смита (William Jay Smith), в 1981 году преподававшего в МГУ на факультете журналистики, когда Александр Суханов тоже работал в МГУ в лаборатории вычислительных методов и старшим научным сотрудником мехмата.
©borch для fantlab.ru (по материалам сети)
Работы Александра Суханова
Переводы Александра Суханова
1995
- Уильям Джей Смит «"Королева Нила, помню, говорила..."» / «"Королева Нила, помню, говорила..."» [= Королева Нила] (1995, стихотворение)
- Уильям Джей Смит «"Поднимите! - кричу я с дивана..."» / «"Поднимите! - кричу я с дивана..."» [= Поднимите] (1995, стихотворение)
- Уильям Джей Смит «Дракон» / «Дракон» (1995, стихотворение)
- Уильям Джей Смит «Зелёная земля» / «Зелёная земля» (1995, стихотворение)
- Уильям Джей Смит «Зеркало» / «Зеркало» (1995, стихотворение)
- Уильям Джей Смит «Люди» / «Люди» (1995, стихотворение)
1997