Переводчик — Алла Смирнова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1961 г. (65 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Смирнова Алла Николаевна
В 1984 году закончила Филологический факультет Ленинградского университета (специальность – филолог-романист). Занималась в ЛИТО под руководством В.А.Сосноры, а также в семинаре по художественному переводу у В.Л.Топорова.
После окончания университета работала в Институте социологии Российской Академии наук (помощник директора по международным связям). В течение двух лет (1998-2000) жила во Франции, работала на кафедре славистики г.Тура, преподавала русский язык и цивилизацию. С 2000 года работаю в Санкт-Петербургском государственном университете на филологическом факультете, на кафедре романской филологии. Преподаю французский язык и художественный перевод. Являюсь кандидатом филологических наук; диссертация посвящена проблемам восприятия переводной литературы во Франции на рубеже XIX-XX веков.
Переводом с французского языка прозы и поэзии занимаюсь с 80-х годов. Среди наиболее значимых работ могу упомянуть Макса Жакоба (стихи и проза), Жана Жене (стихи и проза), Марселя Пруста, Поля Морана, Филиппа Соллерса, Милана Кундеру, Поля Моруа, Амели Нотомб. В 1996 году за перевод стихов Маркса Жакоба была удостоена премии «Триумфальная арка». В 2013 году за перевод стихов Жана Жене получила премию им.М.Ваксмахера, присуждаемую за лучший перевод с французского (учредители премии – журнал «Иностранная литература» и Посольство Франции).
В Союз писателей Санкт-Петербурга вступила в 2000 году.
Являюсь также членом ассоциации «Мастера художественного перевода» и общества “Les amis de Max Jacob” (Франция).
Работы переводчика Аллы Смирновой
Переводы Аллы Смирновой
1988
-
Робер де ла Биш
«Дорога Какао» / «Дорога Какао»
(1988, сказка)
-
Марсель Верите
«Как ёжик оделся в скорлупу каштана» / «Comment le hérisson prit l'habit de châtaigne»
(1988, сказка)
-
Марсель Верите
«Лис-отшельник» / «Renard l'Ermite»
(1988, сказка)
-
Марсель Верите
«Старый дрозд» / «Le vieux Merle»
(1988, сказка)
-
Марсель Эме
«Лебеди» / «Les cygnes»
(1988, сказка)
-
Марсель Эме
«Лошадь и ослик» / «L'âne et le cheval»
(1988, сказка)
-
Жорж Сименон
«Франция после кризиса» / «Inventaire de la France ou Quand la crise sera finie»
(1988, статья)
-
Жорж Сименон
«Клод Фаррер» / «Claude Farrère»
(1988, эссе)
-
Жорж Сименон
«Леон Доде» / «Léon Daudet»
(1988, эссе)
-
Жорж Сименон
«Морис Баррес» / «Maurice Barrès»
(1988, эссе)
-
Жорж Сименон
«Поль Фор» / «Paul Fort»
(1988, эссе)
-
Жорж Сименон
«Тристан Бернар» / «Tristan Bernard»
(1988, эссе)
1989
-
Клод Авлин
«Мадмуазель Ангел» / «Mademoiselle Angèle»
(1989, рассказ)
-
Даниель Буланже
«Камень очага» / «La pierre du foyer»
(1989, рассказ)
1992
-
Андрэ Нортон
«Волшебница Колдовского Мира» / «Sorceress of the Witch World»
(1992, роман)
1993
-
Жюльетта Бенцони
«Любовь была их мечтой» / «Любовь была их мечтой»
(1993, роман)
1998
-
Жан Жене
«Чудо о розе» / «Miracle de la Rose»
(1998, роман)
-
Макс Жакоб
«Вот у вороны лис выпрашивает сыр...» / «Лисица»
(1998, стихотворение)
-
Макс Жакоб
«Похвальба пьяного бретонского моряка» / «Похвальба пьяного бретонского моряка»
(1998, стихотворение)
-
Макс Жакоб
«Приглашение к путешествию» / «Приглашение к путешествию»
(1998, стихотворение)
-
Жан Жене
«Смертник» / «Le Condamné à Mort»
(1998, поэма)
2000
-
Марсель Пруст
«Обретённое время» / «Le Temps retrouvé»
(2000, роман)
2002
-
Джеймс Блиш
«Ни железная решетка...» / «Nor Iron Bars»
(2002, рассказ)
-
Джеймс Блиш
«Расплата» / «To Pay the Piper»
(2002, рассказ)
-
Джеймс Блиш
«Сигнал» / «Beep»
(2002, рассказ)
-
Поль Моран
«Венеции» / «Venises»
(2002, документальное произведение)
2003
-
Лестер дель Рей
«Страж жизни» / «The Life Watch»
(2003, повесть)
2005
-
Тристан Корбьер
«Американка» / «Американка»
(2005, рассказ)
-
Тристан Корбьер
«Казино усопших» / «Казино усопших»
(2005, рассказ)
2006
-
Жан-Франсуа Намьяс
«Перстень с волком» / «La bague au loup»
(2006, роман)
-
Брижит Обер
«Карибский реквием» / «Requiem Caraibe»
(2006, роман)
2007
-
Жеральд Мессадье
«Сен-Жермен. Человек, не желавший умирать. Том 2. Власть незримого» / «Saint-Germain, l'homme qui ne voulait pas mourir»
(2007, роман)
// совместный перевод: Леонид Ефимов
2008
-
Тьерри Жонке
«Тарантул» / «Mygale»
[= Тарантул, или Кожа, в которой я живу]
(2008, роман)
-
Филип Ле Руа
«Последнее оружие» / «La Dernière Arme»
(2008, роман)
-
Дэвид Макнил
«Рок-н-рол» / «Tangage et roulis»
(2008, роман)
-
Брижит Обер
«Песнь песков» / «Le chant des sables»
(2008, роман)
2010
-
Милан Кундера
«Die Weltliteratur» / «Die Weltliteratur»
(2010, эссе)
-
Милан Кундера
«Осознание преемственности» / «Conscience de la continuité»
(2010, эссе)
-
Милан Кундера
«Проникнуть в душу вещей» / «Aller dans l'âme des choses»
(2010, эссе)
-
Милан Кундера
«Разорванная завеса» / «Le rideau déchiré»
(2010, эссе)
-
Милан Кундера
«Роман, память, забвение» / «Le roman, la mémoire, l'oubli»
(2010, эссе)
-
Милан Кундера
«Что такое романист?» / «Qu'est-ce qu'un romancier?»
(2010, эссе)
-
Милан Кундера
«Эстетика и экзистенция» / «L'esthétique et l'existence»
(2010, эссе)
2013
-
Милан Кундера
«Жак и его господин» / «Jakub a jeho pán: Pocta Denisu Diderotovi»
(2013, пьеса)
// совместный перевод: В. Еремин, Алексей Письменный
-
Милан Кундера
«"Шкура": Архироман» / «La Peau: un archi-roman»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Беседа об искусстве композиции» / «Entretien sur l'art de la composition»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Беседа об искусстве романа» / «Entretien sur l'art du roman»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Выступление в Иерусалиме: роман и Европа» / «Discours de Jérusalem: Le Roman et l'Europe»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Где-то там позади» / «Quelque part là-derrière»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Другие края» / «Ailleurs»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Забвение Шёнберга» / «Oubli de Schönberg»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Заметки по поводу "Лунатиков"» / «Notes inspirées par "Les Somnambules"»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Мечта о едином наследии» / «Le rêve de l'héritage intégral»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Моя первая любовь» / «Mon premier amour»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Обесцененное наследие Сервантеса» / «L'héritage décrié de Cervantès; Ненужное наследие Сервантеса; Zneuznávané dědictví Cervantesovo»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Прекрасно, как "Множественная встреча"» / «Beau comme une rencontre multiple»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Резкий жест художника: о Фрэнсисе Бэконе» / «Le geste brutal du peintre: sur Francis Bacon»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Романы, экзистенциальные зонды» / «Romans, sondes existentielles»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Черные списки, или дивертисмент в честь Анатоля Франса» / «Les listes noires ou divertimento en hommage à Anatole France»
(2013, эссе)
-
Милан Кундера
«Пятьдесят семь слов» / «Soixante et onze mots»
(2013)
2014
-
Генрих Бёлль
«Уроки рыбалки» / «Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral»
(2014, рассказ)
-
Жан Жене
«Галера» / «La galere»
(2014, поэма)
-
Жан Жене
«Парад» / «La parade»
(2014, поэма)
-
Жан Жене
«Песнь любви» / «Un chant d’amour»
(2014, поэма)
-
Жан Жене
«Рыбак из Сюке» / «Le pecheur du Suquet»
(2014, поэма)
-
Жан Жене
«Траурный марш» / «Marche funebre»
(2014, поэма)
-
Жан Жене
«Канатоходец» / «Le funambule»
(2014, эссе)
2015
-
Жан Жене
«Богоматерь цветов» / «Notre Dame des Fleurs»
(2015, роман)
-
Андре Моруа
«Сентябрьские розы» / «Les roses de septembre»
(2015, роман)
-
Амели Нотомб
«Петронилла» / «Petronille»
(2015, роман)
2016
-
Милан Кундера
«Торжество незначительности» / «La fête de l'insignifiance»
(2016, роман)
2017
-
Йоан Петру Кулиану
«Эрос и магия в эпоху Возрождения» / «Eros et magie a la Renaissance. 1484»
(2017, монография)
// совместный перевод: Анастасия Захаревич
-
Мирча Элиаде
«Предисловие» / «Préface»
(2017)
2018
-
Макс Жакоб
«Земля» / «La terre»
(2018, стихотворение)
2020
-
Рафаэль Жерусальми
«Братство охотников за книгами» / «La Confrérie des chasseurs de livres»
(2020, роман)
2021
-
Жан Жене
«Влюблённый пленник» / «Un captif amoureux»
(2021, роман)
-
Татьяна де Ронэ
«Часовой дождя» / «Sentinelle de la pluie»
(2021, роман)
2024
-
Клоди Хунцингер
«Собака за моим столом» / «Un chien à ma table»
(2024, роман)
-
Эрик-Эмманюэль Шмитт
«Испытание Иерусалимом: Путешествие на Святую землю» / «Le Défi de Jérusalem»
(2024, роман)
Россия