Переводчик — Алла Смирнова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1961 г. (63 года) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Смирнова Алла Николаевна
В 1984 году закончила Филологический факультет Ленинградского университета (специальность – филолог-романист). Занималась в ЛИТО под руководством В.А.Сосноры, а также в семинаре по художественному переводу у В.Л.Топорова.
После окончания университета работала в Институте социологии Российской Академии наук (помощник директора по международным связям). В течение двух лет (1998-2000) жила во Франции, работала на кафедре славистики г.Тура, преподавала русский язык и цивилизацию. С 2000 года работаю в Санкт-Петербургском государственном университете на филологическом факультете, на кафедре романской филологии. Преподаю французский язык и художественный перевод. Являюсь кандидатом филологических наук; диссертация посвящена проблемам восприятия переводной литературы во Франции на рубеже XIX-XX веков.
Переводом с французского языка прозы и поэзии занимаюсь с 80-х годов. Среди наиболее значимых работ могу упомянуть Макса Жакоба (стихи и проза), Жана Жене (стихи и проза), Марселя Пруста, Поля Морана, Филиппа Соллерса, Милана Кундеру, Поля Моруа, Амели Нотомб. В 1996 году за перевод стихов Маркса Жакоба была удостоена премии «Триумфальная арка». В 2013 году за перевод стихов Жана Жене получила премию им.М.Ваксмахера, присуждаемую за лучший перевод с французского (учредители премии – журнал «Иностранная литература» и Посольство Франции).
В Союз писателей Санкт-Петербурга вступила в 2000 году.
Являюсь также членом ассоциации «Мастера художественного перевода» и общества “Les amis de Max Jacob” (Франция).
Работы Аллы Смирновой
Переводы Аллы Смирновой
1988
- Робер де ла Биш «Дорога Какао» / «Дорога Какао» (1988, сказка)
- Марсель Верите «Как ёжик оделся в скорлупу каштана» / «Comment le hérisson prit l'habit de châtaigne» (1988, сказка)
- Марсель Верите «Лис-отшельник» / «Renard l'Ermite» (1988, сказка)
- Марсель Верите «Старый дрозд» / «Le vieux Merle» (1988, сказка)
- Марсель Эме «Лебеди» / «Les cygnes» (1988, сказка)
- Марсель Эме «Лошадь и ослик» / «L'âne et le cheval» (1988, сказка)
- Жорж Сименон «Франция после кризиса» / «Inventaire de la France ou Quand la crise sera finie» (1988, статья)
- Жорж Сименон «Клод Фаррер» / «Claude Farrère» (1988, эссе)
- Жорж Сименон «Леон Доде» / «Léon Daudet» (1988, эссе)
- Жорж Сименон «Морис Баррес» / «Maurice Barrès» (1988, эссе)
- Жорж Сименон «Поль Фор» / «Paul Fort» (1988, эссе)
- Жорж Сименон «Тристан Бернар» / «Tristan Bernard» (1988, эссе)
1989
- Клод Авлин «Мадмуазель Ангел» / «Мадмуазель Ангел» (1989, рассказ)
- Даниель Буланже «Камень очага» / «La pierre du foyer» (1989, рассказ)
1992
- Андрэ Нортон «Волшебница Колдовского Мира» / «Sorceress of the Witch World» (1992, роман)
1993
- Жюльетта Бенцони «Любовь была их мечтой» / «Любовь была их мечтой» (1993, роман)
1998
- Жан Жене «Чудо о розе» / «Miracle de la Rose» (1998, роман)
- Макс Жакоб «Вот у вороны лис выпрашивает сыр...» / «Лисица» (1998, стихотворение)
- Макс Жакоб «Похвальба пьяного бретонского моряка» / «Похвальба пьяного бретонского моряка» (1998, стихотворение)
- Макс Жакоб «Приглашение к путешествию» / «Приглашение к путешествию» (1998, стихотворение)
- Жан Жене «Смертник» / «Le Condamné à Mort» (1998, поэма)
2001
- Марсель Пруст «Обретённое время» / «Le Temps retrouvé» (2001, роман)
2002
- Джеймс Блиш «Ни железная решетка...» / «Nor Iron Bars» (2002, рассказ)
- Джеймс Блиш «Расплата» / «To Pay the Piper» (2002, рассказ)
- Джеймс Блиш «Сигнал» / «Beep» (2002, рассказ)
2003
- Лестер дель Рей «Страж жизни» / «The Life Watch» (2003, повесть)
2005
- Тристан Корбьер «Американка» / «Американка» (2005, рассказ)
- Тристан Корбьер «Казино усопших» / «Казино усопших» (2005, рассказ)
2006
- Жан-Франсуа Намьяс «Перстень с волком» / «La bague au loup» (2006, роман)
- Брижит Обер «Карибский реквием» / «Requiem Caraibe» (2006, роман)
2007
- Жеральд Мессадье «Сен-Жермен. Человек, не желавший умирать. Том 2. Власть незримого» / «Saint-Germain, l'homme qui ne voulait pas mourir» (2007, роман)
2008
- Тьерри Жонке «Тарантул» / «Mygale» [= Тарантул, или Кожа, в которой я живу] (2008, роман)
- Филип Ле Руа «Последнее оружие» / «La Dernière Arme» (2008, роман)
- Дэвид Макнил «Рок-н-рол» / «Tangage et roulis» (2008, роман)
- Брижит Обер «Песнь песков» / «Le chant des sables» (2008, роман)
2010
- Милан Кундера «Die Weltliteratur» / «Die Weltliteratur» (2010, эссе)
- Милан Кундера «Осознание преемственности» / «Conscience de la continuité» (2010, эссе)
- Милан Кундера «Проникнуть в душу вещей» / «Aller dans l'âme des choses» (2010, эссе)
- Милан Кундера «Разорванная завеса» / «Le rideau déchiré» (2010, эссе)
- Милан Кундера «Роман, память, забвение» / «Le roman, la mémoire, l'oubli» (2010, эссе)
- Милан Кундера «Что такое романист?» / «Qu'est-ce qu'un romancier?» (2010, эссе)
- Милан Кундера «Эстетика и экзистенция» / «L'esthétique et l'existence» (2010, эссе)
2013
- Милан Кундера «Жак и его господин» / «Jakub a jeho pán: Pocta Denisu Diderotovi» (2013, пьеса)
- Милан Кундера «"Шкура": Архироман» / «La Peau: un archi-roman» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Беседа об искусстве композиции» / «Entretien sur l'art de la composition» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Беседа об искусстве романа» / «Entretien sur l'art du roman» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Выступление в Иерусалиме: роман и Европа» / «Discours de Jérusalem: Le Roman et l'Europe» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Где-то там позади» / «Quelque part là-derrière» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Другие края» / «Ailleurs» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Забвение Шёнберга» / «Oubli de Schönberg» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Заметки по поводу "Лунатиков"» / «Notes inspirées par "Les Somnambules"» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Мечта о едином наследии» / «Le rêve de l'héritage intégral» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Моя первая любовь» / «Mon premier amour» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Обесцененное наследие Сервантеса» / «L'héritage décrié de Cervantès; Ненужное наследие Сервантеса; Zneuznávané dědictví Cervantesovo» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Прекрасно, как "Множественная встреча"» / «Beau comme une rencontre multiple» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Резкий жест художника: о Фрэнсисе Бэконе» / «Le geste brutal du peintre: sur Francis Bacon» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Романы, экзистенциальные зонды» / «Romans, sondes existentielles» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Черные списки, или дивертисмент в честь Анатоля Франса» / «Les listes noires ou divertimento en hommage à Anatole France» (2013, эссе)
- Милан Кундера «Пятьдесят семь слов» / «Soixante et onze mots» (2013)
2014
- Генрих Бёлль «Уроки рыбалки» / «Anekdote zur Senkung der Arbeitsmoral» (2014, рассказ)
- Жан Жене «Канатоходец» / «Le funambule» (2014, эссе)
2015
- Жан Жене «Богоматерь цветов» / «Notre Dame des Fleurs» (2015, роман)
- Андре Моруа «Сентябрьские розы» / «Les roses de septembre» (2015, роман)
- Амели Нотомб «Петронилла» / «Petronille» (2015, роман)
2016
- Милан Кундера «Торжество незначительности» / «La fête de l'insignifiance» (2016, роман)
2017
- Йоан Петру Кулиану «Эрос и магия в эпоху Возрождения» / «Eros et magie a la Renaissance. 1484» (2017, монография)
- Мирча Элиаде «Предисловие» / «Préface» (2017)
2018
- Макс Жакоб «Земля» / «La terre» (2018, стихотворение)
2020
- Рафаэль Жерусальми «Братство охотников за книгами» / «La Confrérie des chasseurs de livres» (2020, роман)
2021
- Жан Жене «Влюблённый пленник» / «Un captif amoureux» (2021, роман)
- Татьяна де Ронэ «Часовой дождя» / «Sentinelle de la pluie» (2021, роман)
2024
- Эрик-Эмманюэль Шмитт «Испытание Иерусалимом: Путешествие на Святую землю» / «Le Défi de Jérusalem» (2024, роман)