Переводчик — Вадим Касевич
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 сентября 1941 г. (84 года) |
| Переводчик c: | бирманского |
| Переводчик на: | русский |
Вадим Борисович Касевич — советский и российский лингвист, востоковед, буддолог, бирманист. Доктор филологических наук. Один из авторов «Лингвистического энциклопедического словаря».
В 1963 году окончил ЛГУ имени А. А. Жданова по специальности «китайская филология».
В 1968 году в ЛГУ имени А. А. Жданова защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме.
В 1981 году защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Фонологические проблемы общего и восточного языкознания» (специальность 10.02.19 — теория языка).
Профессор кафедры китайской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, заведующий кафедрой междисциплинарных исследований в области языков и литературы Факультет свободных искусств и наук СПбГУ, проректор СПбГУ по учебно-методическим объединениям.
Главный редактор журнала «Язык и речевая деятельность», издаваемого Санкт-Петербургским лингвистическим обществом. Вице-президент Лингвистического общества Санкт-Петербурга. Заведующий лабораторией по применению вычислительных методов в гуманитарных исследованиях.
Как приглашённый профессор читал лекции в Университете Гумбольдта в Берлине (1982), в Беркли и Калифорнийском университете (1990), в Сорбонне (1994), в Утрехтском университете (1998).
Основные труды — по общему языкознанию, типологии, фонологии, морфонологии, акцентологии, морфологии, синтаксису, семантике, философии языка, психолингвистике, перцептивной фонетике, языкам Юго-Восточной Азии, бирманскому языку. Автор более 250 публикаций.
Работы переводчика Вадима Касевича
Переводы Вадима Касевича
1976
-
Фольклорное произведение
«Веришь - не веришь» / «Веришь - не веришь»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«До чего верно гадалки гадают!» / «До чего верно гадалки гадают!»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Знал бы, что тёщи нет в живых, - на лошади бы ехал» / «Знал бы, что тёщи нет в живых, - на лошади бы ехал»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как наелся - так и расплатился» / «Как наелся - так и расплатился»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Когда все пьют дождевую воду, её приходится пить и королю» / «Когда все пьют дождевую воду, её приходится пить и королю»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Коровы врозь - тигру радость» / «Коровы врозь — тигру радость»
[= «Коровы врозь — тигру радость»]
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Молчание - тысячи стоит» / «Молчание — тысячи стоит»
[= «Молчание — тысячи стоит»]
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрого кролика насморк спас» / «Мудрого кролика насморк спас»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Признайся, что съел лошадь!» / «Признайся, что съел лошадь!»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Раб смолчит - барабан выдаст» / «Раб смолчит - барабан выдаст»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Так я и знала!» / «Так я и знала!»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Тигру - в яме сидеть, Маун Поу - в поле работать» / «Тигру - в яме сидеть, Маун Поу - в поле работать»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«У слона один локоть, у мышки - другой» / «У слона один локоть, у мышки - другой»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ада, который хотел стать буддой» / «Ада, который хотел стать буддой»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Властелин ста слонов» / «Властелин ста слонов»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Глупый сын» / «Глупый сын»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Два мошенника» / «Два мошенника»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Девять глупцов» / «Девять глупцов»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Жемчужинка и лягушка» / «Жемчужинка и лягушка»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«За плохого ученика учитель в ответе» / «За плохого ученика учитель в ответе»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Игра натов» / «Игра натов»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как пьяницы поспорили» / «Как пьяницы поспорили»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Какое яство всех лучше?» / «Какое яство всех лучше?»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кого в мире больше - слепых или зрячих?» / «Кого в мире больше - слепых или зрячих?»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Королевский мудрец» / «Королевский мудрец»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Король и его знатные министры» / «Король и его знатные министры»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лежебока» / «Лежебока»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лодырь и волшебное кольцо» / «Лодырь и волшебное кольцо»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лягушка и птичка хнан-соу» / «Лягушка и птичка хнан-соу»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Маун Коун» / «Маун Коун»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрая лягушка» / «Мудрая лягушка»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрейший из котов» / «Мудрейший из котов»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мудрый кролик» / «Мудрый кролик»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Нат буйволов Маун Аун Тайн» / «Нат буйволов Маун Аун Тайн»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Нат-хранитель и нат-губитель» / «Нат-хранитель и нат-губитель»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Нгалема» / «Нгалема»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«О вороне и филине» / «О вороне и филине»
[= О вороне и филине, которые слишком много знали друг про друга]
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«О неправде, похожей на правду» / «О неправде, похожей на правду»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Плут Нгапьин» / «Плут Нгапьин»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Принц-черепаха» / «Принц-черепаха»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Принцесса-лягушка» / «Принцесса-лягушка»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Решение мудреца» / «Решение мудреца»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Самодельный нат» / «Самодельный нат»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка о Кунхади» / «Сказка о Кунхади»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сова-защитник» / «Сова-защитник»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«У Пхоу Лейн» / «У Пхоу Лейн»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«У ната от тигра защиты искать - как бы хуже не вышло» / «У ната от тигра защиты искать - как бы хуже не вышло»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Четыре сына богини земли» / «Четыре сына богини земли»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шапка тайэ» / «Шапка тайэ»
(1976, сказка)
1985
-
Фольклорное произведение
«Жемчужина и жаба» / «Жемчужинка и жаба»
[= Жемчужинка и жаба]
(1985, сказка)
1988
-
Фольклорное произведение
«Мудрейший из котов» / «Мудрейший из котов»
(1988, сказка)
Россия