Переводчик — Рудольф Янсон
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 6 марта 1939 г. |
| Дата смерти: | 16 мая 2021 г. (82 года) |
| Переводчик c: | бирманского |
| Переводчик на: | русский |
Рудо́льф Алексе́евич Янсон — российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, с 2011 года — заведующий кафедрой филологии Юго-Восточной Азии и Кореи Восточного факультета СПбГУ, в 1998—2011 годах являлся заведующим кафедрой филологии Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии восточного факультета, специалист по бирмановедению.
Примечание к биографии:
Работы переводчика Рудольфа Янсона
Переводы Рудольфа Янсона
1976
-
Фольклорное произведение
«И поле вспахал, и петуха поймал» / «И поле вспахал, и петуха поймал»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Не сержусь — только хвосты у буйволов короткими стали» / «Не сержусь — только хвосты у буйволов короткими стали»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Оскалить зубы еще не значит смеяться» / «Оскалить зубы ещё не значит смеяться»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Раз ты большой — ступай дважды» / «Самый большой - пройди два раза!»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Важно не только что говорится, а и как говорится» / «Важно не только что говорится, а и как говорится»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Выдра и кошка» / «Выдра и кошка»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Два мудреца» / «Два мудреца»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кто настоящий друг» / «Кто настоящий друг»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Лев и слон» / «Лев и слон»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Мясо на одном берегу, огонь - на другом» / «Мясо на одном берегу, огонь - на другом»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Состязание с натом» / «Состязание с натом»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Уж что-нибудь одно» / «Уж что-нибудь одно»
(1976, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Хитрая гостья» / «Хитрая гостья»
(1976, сказка)
Россия