Переводчик — Марина Козлова
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Марина Андреевна Козлова
Переводчик с итальянского и французского языков, литературовед, преподаватель Литературного института им. А. М. Горького, редактор серии Литературные памятники. Лауреат российско-итальянской премии Радуга [2011].
Автор статей о творчестве К. Збарбаро, Л.-П. Фарга, Э. Верхарна, Ж. Роденбаха.
В ее переводе вышли произведения Л. Литтиццетто [2013], Р. Савьяно [2017] и др. современных авторов. В ИЛ в ее переводе опубликованы рассказы Дж. Карофильо [2011, № 8], эссе Л.-П. Фарга Монпарнас 1910–1935 [2020, № 3].
Работы переводчика Марины Козловой
Переводы Марины Козловой
2016
-
Леконт де Лиль
«"Высокий шум листвы..."» / «L’aigu bruissement»
(2016, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«"Распахнутых небес..."» / «Le frais matin dorait»
(2016, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Багряный зверь» / «La Bête écarlate»
(2016, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Ночь» / «Les yeux d’or de la Nuit»
(2016, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Романс о доне Фадрике» / «Le Romance de Don Fadrique»
(2016, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Тревоги дона Самуила» / «Les Inquiétudes de don Simuel»
(2016, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Химена» / «La Ximena»
(2016, стихотворение)
2017
-
Роберто Савьяно
«Ноль ноль ноль» / «ZeroZeroZero»
(2017, документальное произведение)
-
Поль Верлен
«Простодушные» / «Les Ingénus»
(2017, стихотворение)
2024
Россия
Джорджо Агамбен