Переводчик — Э. Гюнтер
Работы переводчика Э. Гюнтера
Переводы Э. Гюнтера
1957
-
Жан-Батист Мольер
«Смешные жеманницы» / «Les Précieuses ridicules»
(1957, пьеса)
1996
-
Дэшил Хэммет
«Дело Гейтвудов» / «Crooked Souls»
(1996, рассказ)
// совместный перевод: Григорий Рикман
-
Дэшил Хэммет
«Дом на Турецкой улице» / «The House on Turk Street»
(1996, рассказ)
// совместный перевод: А. Чернер
-
Дэшил Хэммет
«Женщина с серебряными глазами» / «The Girl With the Silver Eyes»
(1996, рассказ)
// совместный перевод: А. Чернер
-
Дэшил Хэммет
«Мёртвые китаянки» / «Dead Yellow Women»
(1996, рассказ)
-
Дэшил Хэммет
«Обгоревшее лицо» / «The Scorched Face»
(1996, рассказ)
// совместный перевод: В. Чепурин
-
Дэшил Хэммет
«Том, Дик или Гарри» / «Tom, Dick or Harry?»
(1996, рассказ)