Переводчик — Сергей Иванович Ткаченко (Сергій Іванович Ткаченко)
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 13 марта 1951 г. (74 года) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | украинский |
Сергей Ива́нович Ткаче́нко (р. 13 марта 1951, с. Ново-Шепеличи, Чернобыльский район, Киевская область) — украинский филолог, литературовед, поэт, член Национального союза писателей Украины.
© Источник
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Сергея Ивановича Ткаченко
Переводы Сергея Ивановича Ткаченко
1991
-
Эмили Дикинсон
«Він бивсь як ті кому в житті...» / «“He fought like those Who've nought to lose —...”»
(1991, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Він жив у шанці засідок...» / «“He lived the Life of Ambush…”»
(1991, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«З ковбані — як з палацу...» / «“His Mansion in the Pool…”»
(1991, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Цей лист — до Світу — що листів...» / «“This is my letter to the World…”»
(1991, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Що таке рай? Хто живе в ньому?..» / «“What is — “Paradise” —…”»
(1991, стихотворение)
Украина