FantLab ru

Агата Кристи (Agatha Christie)

Агата Кристи
Страна: Великобритания
Родилась: 15 сентября 1890 г.
Умерла: 12 января 1976 г.

Псевдонимы:

Мэри Вестмакотт (Mary Westmacott)


Жанры:
Детектив
93%
ещё >>

Агата Мэри Кларисса Маллоуэн, DBE (Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan), урождённая Миллер (англ. Miller), более известная по фамилии первого мужа как Агата Кристи (Agatha Christie) — английская писательница, драматург и поэтесса. Относится к числу самых известных в мире авторов детективной прозы и является одним из самых публикуемых писателей за всю историю человечества (после Библии и Шекспира).

Детство и первое замужество

Агата Миллер родилась 15 сентября 1890 года в городе Торки, графство Девон.

Её родители были состоятельными переселенцами из Соединённых Штатов. Она была младшей дочерью в семье Миллеров. В семье Миллеров было ещё двое детей: Маргарет Фрэри (1879—1950) и сын Луис Монтан «Монти» (1880—1929). Агата получила хорошее домашнее образование, в частности, музыкальное, и только страх перед сценой помешал ей стать музыкантом.

Во время Первой мировой войны Агата работала медсестрой в госпитале; ей нравилась эта профессия и она отзывалась о ней, как об «одной из самых полезных профессий, которой может заниматься человек». Она также работала фармацевтом в аптеке, что отложило впоследствии отпечаток на её творчестве: 83 преступления в её произведениях были совершены посредством отравления.

В первый раз Агата Кристи вышла замуж на Рождество в 1914 году за полковника Арчибальда Кристи, в которого была влюблена уже несколько лет — ещё когда он был лейтенантом. У них родилась дочь — Розалинда. Этот период стал началом творческого пути Агаты Кристи. В 1920 году был опубликован первый роман Кристи, «Таинственное происшествие в Стайлз». Есть предположение, что причиной обращения Кристи к детективу был спор со старшей сестрой Мадж (уже проявившей себя как литератор), что она тоже сможет создать что-то достойное публикации. Только в седьмом по счёту издательстве рукопись напечатали тиражом 2000 экземпляров. Начинающая писательница получила 25 фунтов стерлингов гонорара.

Исчезновение

В 1926 году умерла мать Агаты. В конце того же года муж Агаты Кристи Арчибальд признался в неверности и попросил развод, поскольку влюбился в свою коллегу по гольфу Нэнси Нил. После ссоры в начале декабря 1926 года Агата исчезла из своего дома, оставив письмо своему секретарю, в котором утверждала, что направилась в Йоркшир. Её исчезновение вызвало громкий общественный резонанс, поскольку у писательницы уже появились поклонники её творчества. В течение 11 дней о местонахождении Кристи ничего не было известно. Был найден автомобиль Агаты, в салоне которого обнаружили её шубку. Через несколько дней нашлась и сама писательница. Как оказалось, Агата Кристи зарегистрировалась под именем Тереза Нил в небольшом СПА-отеле «Swan Hydropathic Hotel» («Old Swan Hotel»). Агата Кристи никак не объяснила свое исчезновение, а двое врачей диагностировали у неё амнезию, вызванную травмой головы.

В своем романе «Незаконченный портрет», опубликованном в 1934 году под псевдонимом Мэри Вестмакотт, Агата Кристи описывает события, похожие на её собственное исчезновение.

Причины исчезновения Агаты Кристи проанализированы британским психологом Эндрю Норманом в его книге «Готовый портрет», в которой изучив все свидетельства Норман пришёл к выводу, что имела место диссоциативная фуга, вызванная тяжёлым психическим расстройством. По другой версии, исчезновение было задумано специально, чтобы отомстить мужу, которого полиция неизбежно бы заподозрила в убийстве жены.

Второе замужество и поздние годы

В 1930 году, путешествуя по Ираку, на раскопках в Уре она познакомилась со своим будущим супругом — археологом Максом Маллоуэном (Максом Маллованом). Он был младше её на 15 лет. Агата Кристи говорила о своем браке, что для археолога женщина должна быть как можно старше, ведь тогда её ценность значительно возрастает. С тех пор она периодически проводила несколько месяцев в году в Сирии и Ираке в экспедициях вместе с мужем, этот период её жизни нашёл отражение в автобиографическом романе «Расскажи, как ты живёшь». В этом браке Агата Кристи прожила всю оставшуюся жизнь, до своей смерти в 1976 году.

Благодаря этим поездкам с мужем по Ближнему Востоку, она написала несколько произведений, где действия разворачиваются в местных условиях. Местами действия других романов были город Торки или его окрестности, место, где родилась Кристи. Роман «Убийство в Восточном экспрессе» 1934 года был написан в отеле «Пера Палас» в Стамбуле (Турция). В номере 411 отеля, где проживала Агата Кристи, теперь её мемориальный музей. Имение «The Greenway Estate» в Девоне, которое пара купила в 1938 году, находится под защитой Общества охраны памятников.

Кристи часто останавливалась в особняке Эбни Холл (англ. Abney Hall) в Чешире, который принадлежал её шурину Джеймсу Уотсу. Действие по крайней мере двух произведений Кристи происходило именно в этом имении (рассказ «Приключение рождественского пудинга» и роман «После похорон»).

В 1956 году Агату Кристи наградили орденом Британской Империи, а в 1971 году за достижения в области литературы она была удостоена звания Кавалер-дама (англ. Dame Commander) ордена Британской Империи, обладательницы которого также приобретают дворянский титул «дама», употребляющийся перед именем. Тремя годами ранее, в 1968 титула Рыцаря ордена Британской Империи был удостоен и муж Агаты Кристи, Макс Маллоуэн за достижения в области археологии. В 1958 году писательница возглавила английский Детективный клуб.

В период с 1971 по 1974 годы здоровье Кристи стало ухудшаться, но несмотря на это она продолжала писать. Специалисты Университета в Торонто исследовали манеру письма Кристи в эти годы и выдвинули предположение, что Агата Кристи страдала болезнью Альцгеймера. В 1975 году, когда она совсем ослабела, Кристи передала все права на свою самую успешную пьесу «Мышеловка» своему внуку.

Писательница умерла 12 января 1976 года у себя дома в городе Уоллингфорд (Wallingford), Оксфордшир после короткой простуды и была похоронена в деревне Чолси.

Автобиография Агаты Кристи, которую писательница окончила в 1965 году, заканчивается словами: «Спасибо тебе, Господи, за мою хорошую жизнь и за всю ту любовь, которая была мне дарована».

Единственная дочь Кристи, Розалинда Маргарет Хикс (англ. Rosalind Margaret Hicks) также прожила 85 лет и умерла 28 октября 2004 года в Девоне. Внук Агаты Кристи, Мэтью Причард (англ. Mathew Prichard), унаследовал права на некоторые литературные произведения Агаты Кристи, и до сих пор его имя ассоциируется с фондом «Agatha Christie Limited».

Творчество

В своем интервью британской телекомпании BBC в 1955 году Агата Кристи рассказала, что проводила вечера за вязанием в обществе друзей или семьи, а в это время в голове у неё шла работа по обдумыванию новой сюжетной линии, к моменту, когда она садилась писать роман, сюжет был готов от начала до конца. По её собственному признанию, идея нового романа могла прийти где угодно. Идеи вносились в специальную записную книжку, полную различных пометок о ядах, газетных заметок о преступлениях. То же происходило и с персонажами. У одного из созданных Агатой персонажей был реально живущий прототип — Майор Эрнст Бэлчер, который в своё время был начальником первого мужа Агаты Кристи, Арчибальда Кристи. Именно он стал прототипом Педлера в романе 1924 года «Человек в коричневом костюме» о полковнике Рейсе.

Агата Кристи не боялась затрагивать в своих произведениях социальную проблематику. Например, как минимум в двух романах Кристи («Пять поросят» и «Испытание невиновностью») описывались случаи судебных ошибок, связанных со смертной казнью. Вообще во многих книгах Кристи описываются различные отрицательные стороны английского правосудия того времени.

Писательница ни разу не сделала темой своих романов преступления сексуального характера. В отличие от сегодняшних детективов, в её произведениях практически нет сцен насилия, луж крови и грубости. «Детектив был рассказом с моралью. Как и все, кто писал и читал эти книги, я была против преступника и за невинную жертву. Никому в голову прийти не могло, что наступит время, когда детективы будут читаться из-за описываемых в них сцен насилия, ради получения садистского удовольствия от жестокости ради жестокости…» — так писала она в автобиографии. По её мнению, такие сцены притупляют чувство сострадания и не позволяют читателю сосредоточиться на главной теме романа.

Лучшим своим произведением Агата Кристи считала роман «Десять негритят». Скалистый островок, на котором происходит действие романа, списан с натуры — это остров Бург в Южной Британии. Читатели также оценили книгу — у неё самые большие продажи в магазинах, однако для соблюдения политкорректности сейчас она продаётся под названием «И никого не стало».

Кристи опубликовала более 60 детективных романов, 6 психологических романов (под псевдонимом Мэри Уэстмакотт или Вестмакотт) и 19 сборников рассказов. 16 её пьес были поставлены в Лондоне.

Книги Агаты Кристи изданы тиражом свыше 2 миллиардов экземпляров и переведены более чем на 100 языков мира.

Ей также принадлежит рекорд по максимальному числу театральных постановок произведения. Пьеса Агаты Кристи «Мышеловка» впервые была поставлена в 1952 году и непрерывно демонстрировалась до 2020 г. (перерыв в постановках связан с эпидемией коронавируса CoViD-19). На десятилетнем юбилее пьесы в Театре Амбассадор в Лондоне, в интервью телекомпании ITN, Агата Кристи призналась, что «не считает пьесу лучшей для постановки в Лондоне, но публике нравится, и она сама ходит на спектакль несколько раз в год».

Основные сыщики Агаты Кристи

Эркюль Пуаро

В 1920 году Кристи публикует свой первый детективный роман, «Таинственное происшествие в Стайлз» (англ. The Mysterious Affair at Styles), который до этого был шесть раз отвергнут британскими издателями. Вскоре у неё появляется целая серия произведений, в которых действует сыщик-бельгиец Эркюль Пуаро: 33 романа и 54 рассказа.

Продолжая традицию английских мастеров детективного жанра, Агата Кристи создала пару героев: интеллектуала Эркюля Пуаро и комичного, старательного, но не очень умного капитана Гастингса. Если Пуаро и Гастингс были во многом скопированы с Шерлока Холмса и доктора Ватсона, то пожилая дева мисс Марпл является собирательным образом, напоминающим главных героинь писательниц М. З. Брэддон и Анны Кэтрин Грин.

Мисс Марпл, появилась в рассказе 1927 года «Вечерний клуб „Вторник“» (англ. The Tuesday Night Club). Прообразом Мисс Марпл стала бабушка Агаты Кристи, которая, по словам писательницы, «была беззлобным человеком, но всегда ожидала самого худшего от всех и вся, и с пугающей регулярностью её ожидания оправдывались».

Как и Артур Конан Дойл от Шерлока Холмса, Агата Кристи устала от своего героя Эркюля Пуаро уже к концу 30-х годов, но в отличие от Конан Дойля она не решилась «убить» сыщика, пока он был на пике популярности. По словам внука писательницы, Мэтью Причарда, из придуманных ею героев Кристи больше нравилась мисс Марпл — «старая, умная, традиционная английская леди».

Во время Второй мировой войны Кристи написала два романа «Занавес» (1940) и «Спящее убийство», которыми предполагала закончить серии романов об Эркюле Пуаро и Мисс Марпл, соответственно. Однако книги были опубликованы лишь в 70-х годах.

Полковник Рейс появляется в четырёх романах Агаты Кристи. Полковник — агент Британской разведки, он ездит по миру в поисках международных преступников. Рейс является сотрудником отдела шпионажа MI5. Это высокий, хорошо сложённый, загорелый человек.

Впервые он появляется в романе «Человек в коричневом костюме», шпионском детективе, события которого разворачиваются в Южной Африке. Он также появятся в двух романах об Эркюле Пуаро «Карты на стол» и «Смерть на Ниле», где помогает Пуаро в его расследовании. В последний раз он появляется в романе 1944 года «Сверкающий цианид», где расследует убийство своего старого друга. В этом романе Рейс уже достиг преклонного возраста.

Паркер Пайн — герой 12 рассказов, вошедших в сборник «Расследует Паркер Пайн», а также частично в сборники «Тайна Регаты и другие рассказы» и «Хлопоты в Польенсе и другие истории». Серия о Паркере Пайне — это не детективная проза в общепринятом понимании. В основе сюжета, обычно, лежит не преступление, а история клиентов Пайна, которые по разным причинам недовольны своей жизнью. Именно эти недовольства и приводят клиентов в агентство Пайна. В этой серии произведений впервые появляется Мисс Лемон, которая оставит работу у Пайна, чтобы устроиться секретарем к Эркюлю Пуаро.

Томми и Таппенс Бересфорды (полные имена Томас Бересфорд и Пруденс Каули) — молодая семейная пара детективов-любителей, впервые появляющаяся в романе «Таинственный противник» 1922 года, ещё не женатыми. Они начинают свою жизнь с шантажа (ради денег и из интереса), но вскоре обнаруживают, что частный сыск приносит больше денег и удовольствий. В 1929 году Таппенс и Томи появляются в сборнике рассказов «Партнёры по преступлению», в 1941 году в «Н или М?», в 1968 году в «Щёлкни пальцем только раз», и в последний раз в романе «Врата судьбы» 1973 года, который стал последним написанным романом Агаты Кристи, хотя и не последним опубликованным. В отличие от остальных сыщиков Агаты Кристи, Томми и Таппенс стареют вместе с реальным миром и с каждым последующим романом. Так, к последнему роману, где они появляются, им под семьдесят.

Суперинтендант Баттл — герой пяти романов Агаты Кристи. Баттлу поручаются щекотливые дела, связанные с тайными обществами и организациями, а также дела, затрагивающие интересы государства и государственную тайну. Суперинтендант — весьма успешный сотрудник Скотланд-Ярда, он культурный и интеллигентный полицейский, редко показывающий свои эмоции. Кристи мало о нём рассказывает, так остается неизвестным имя Баттла. О семье Баттла известно, что его жену зовут Мэри, и что у них пятеро детей.

Ариадна Оливер — героиня произведений Агаты Кристи, заменяющая собой Гастингса в некоторых романах об Эркюле Пуаро. Автор детективных романов и ярая феминистка. Считается, что в роли Ариадны Оливер Агата Кристи вывела образ самой себя.

Фантастическое в творчестве автора

Основной вклад Агаты Кристи в жанр сверхъестественного, хоррора и мистики – сборник рассказов «Пёс смерти». Сборник включает в себя 12 рассказов, в той или иной степени касающийся таких типичных тем жанра, как призраки, медиумы и экстрасенсорика. Другие рассказы, принадлежащие к жанру – «Кукла в примерочной» (история об ожившей кукле) и «В сумраке зеркала» (молодой человек видит в зеркале события, которые могут произойти в будущем). Лёгкий элемент сверхъестественного также отмечается в другом сборнике рассказов «Таинственный мистер Кин».

Романы «Большая четвёрка» и «Пассажир из Франкфурта» имеют косвенное отношение к жанру фантастики. В первом используются два типичных элемента – аллюзии на доктора Фу Манчу и изобретённое атомное оружие. Во втором – альтернативная история революции в Южной Америке.


Примечание к биографии:

Раздел «Фантастическое в творчестве автора» подготовили Ведьмак Герасим и Claviceps P.

Сайты и ссылки:

www.agathachristie.com (официальный сайт)

Награды и премии:


лауреат
Награда Дерринджер / Derringer Award, 2010 // Зал Славы малой детективной прозы

лауреат
Премия "Криминальный триллер" / Specsavers Crime Thriller Awards, 2008 // Международный зал славы криминальных авторов

лауреат
Премия Ниро Вульфа / Nero Award, 2005 // Премия Арчи Гудвина за заслуги перед жанром

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (19 место)
The Witness for the Prosecution and Other Stories (1948)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (10 место)
Десять негритят / Ten Little Niggers (1939)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (41 место)
Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express (1933)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (12 место)
Убийство Роджера Экройда / The Murder of Roger Ackroyd (1926)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1990 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Британской ассоциации писателей детективов (CWA). (19 место)
Десять негритят / Ten Little Niggers (1939)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1990 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Британской ассоциации писателей детективов (CWA). (83 место)
Смерть приходит в конце / Death Comes as the End (1944)

лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1990 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Британской ассоциации писателей детективов (CWA). (5 место)
Убийство Роджера Экройда / The Murder of Roger Ackroyd (1926)

Похожие авторы:

Сортировка:

Агата Кристи. Циклы произведений

7.71 (14)
-
  • Майор Уилбрехем ищет опасностей / The Case of the Discontented Soldier  [= Дело недовольного военного; Паркер Пейн: Случай скучающего солдата; Происшествие с недовольным майором; Случай с недовольным военным; Дело майора Уилбрэма; Случай со скучающим военным; История со старым солдатом] (1932)  
7.42 (59)
-
1 отз.
  • Случай с богатой дамой / The Case of the Rich Lady  [= The Case of the Rich Woman; The Rich Woman Who Wanted Only To Be Happy; Случай богатой дамы; Дело богатой женщины; Случай с богатой женщиной; История состоятельной дамы; Из грязи в князи] (1932)  
7.64 (47)
-
1 отз.
8.32 (201)
-
4 отз.
8.42 (150)
-
1 отз.
  • Причуда мертвеца / Dead Man's Folly  [= Глупость мертвеца; Конец человеческой глупости; Беседка мертвеца; Причуда; Каприз; У богатых свои причуды] (1956)  
8.30 (136)
-
1 отз.
7.95 (155)
-
3 отз.
7.81 (125)
-
2 отз.
8.03 (112)
-
3 отз.
8.03 (114)
-
3 отз.
8.63 (50)
-
1 отз.
8.90 (195)
-
1 отз.
8.37 (278)
-
7 отз.
8.19 (131)
-
  • Клуб «Вторник» / The Tuesday Night Club  [= The Solving Six; Вечерний клуб «Вторник»; Клуб «По вторникам»; Вечерний клуб по вторникам; Ночной клуб по вторникам; Клуб «Вечер вторника»; По вечерам у мисс Марпл] (1927)  
7.92 (123)
-
3 отз.
7.67 (126)
-
2 отз.
7.46 (104)
-
1 отз.
  • Кровь на тротуаре / The Bloodstained Pavement  [= Drip! Drip!; The Miss Marple and the Wicked World; Кровь на мостовой; Кровь на панели; Капли крови на тротуаре; Окровавленные ступени; Кровь на каменных плитах; Мостовая в пятнах крови] (1928)  
8.06 (118)
-
1 отз.
7.87 (105)
-
2 отз.
  • Перст святого Петра / The Thumb Mark of St. Peter  [= Отпечатки пальцев Святого Петра; Пальцы Святого Петра; След пальцев святого Петра; Отпечаток пальца святого Петра; Отпечаток большого пальца святого Петра] (1928)  
7.51 (115)
-
1 отз.
8.01 (141)
-
2 отз.
  • Компаньонка / The Companion  [= The Resurrection of Amy Durrant; Companions; Смерть компаньонки; Таинственная компаньонка] (1930)  
8.05 (114)
-
1 отз.
7.64 (137)
-
2 отз.
8.12 (111)
-
2 отз.
7.67 (109)
-
1 отз.
7.77 (102)
-
1 отз.
8.27 (100)
-
1 отз.
8.26 (76)
-
8.07 (212)
-
5 отз.
8.07 (87)
-
2 отз.
  • Необычная шутка / Strange Jest  [= A Case of Buried Treasure; Рискованная шутка; Странная шутка; Причудливая шутка; Шутки старых дядюшек; Замаскированный клад] (1941)  
7.73 (134)
-
1 отз.
  • Одним пальцем / The Moving Finger  [= Moving Finger; Указующий перст; Каникулы в Лимстоке; Движущийся палец; Перст судьбы; Отравленное перо; Нет дыма без огня; Дым без огня] (1942)  
8.33 (141)
-
4 отз.
  • Мерка смерти / Tape-Measure Murder  [= The Case of the Retired Jeweller; Tape Measure Murder; Убийство миссис Спэнлоу; Убийство миссис Спенлоу; Убийство по мерке; Орудие убийства — портновская лента; Роковой сантиметр; Убийство сантиметровой лентой] (1942)  
7.93 (91)
-
1 отз.
  • Дело лучшей из горничных / The Case of the Perfect Maid  [= The Perfect Maid; The Maid Who Disappeared; Дело безупречной служанки; Дело идеальной служанки; Случай с идеальной служанкой; Безупречная служанка; Дело о безупречной служанке] (1942)  
7.97 (93)
-
8.59 (204)
-
5 отз.
8.04 (128)
-
5 отз.
8.36 (183)
-
3 отз.
7.64 (82)
-
1 отз.
  • Причуда Гриншо / Greenshaw's Folly  [= «Причуда Гриншоу»; Глупость Гриншо; «Каприз Гриншоу»; «Причуда Гриншо»; Дорогой каприз Гриншоу; «Диковинка» Гриншо] (1956)  
8.12 (108)
-
8.40 (220)
-
6 отз.
8.46 (174)
-
3 отз.
8.21 (163)
-
4 отз.
7.95 (224)
-
6 отз.
8.17 (122)
-
4 отз.
8.25 (128)
-
1 отз.
-
7.79 (24)
-
7.77 (40)
-
  • Приход мистера Кина / The Coming of Mr Quin  [= The Passing of Mr. Quin; Mr. Quinn Passes By; Появление мистера Квина; Появление мистера Кина; Явление мистера Квина; Явление мистера Кина; На сцену выходит мистер Кин] (1924)  
7.77 (44)
-
7.68 (38)
-
  • В отеле «Колокольчики и мишура» / At the Bells and Motley  [= A Man of Magic; The Disappearance of Captain Harwell; В «Колокольчиках и всякой всячине»; На постоялом дворе «Колокольчики и всякая всячина»; В гостинице «Наряд Арлекина»; В «Шуте и колоколе»] (1925)  
7.37 (35)
-
7.45 (58)
-
7.56 (34)
-
7.82 (33)
-
7.36 (36)
-
7.41 (34)
-
8.10 (40)
-
7.72 (39)
-
7.49 (35)
-
1 отз.
7.36 (41)
-
  • + Дело о любви / The Love Detectives  [= At the Crossroads; На перекрёстке; Любовный детектив; Человек, который интересовался любовниками; Очаровательные детективы; Любовные перипетии; Преступления любви; Детективы по делам амурным] (1926)  
7.94 (36)
-
8.61 (193)
-
5 отз.
  • Зеркало мертвеца / Dead Man’s Mirror  [= Hercule Poirot and the Broken Mirror; Разбитое зеркало; Последний баронет; Последний из Чевеникс-Горов; Зеркало покойника] (1937)  
8.45 (114)
-
7.61 (31)
-
  Паркер Пайн / Mr Parker Pyne  [= Паркер Пейн]  
7.50 (24)
-
7.73 (37)
-
1 отз.
6.99 (49)
-
1 отз.
  • Майор Уилбрехем ищет опасностей / The Case of the Discontented Soldier  [= Дело недовольного военного; Паркер Пейн: Случай скучающего солдата; Происшествие с недовольным майором; Случай с недовольным военным; Дело майора Уилбрэма; Случай со скучающим военным; История со старым солдатом] (1932)  
7.42 (59)
-
1 отз.
7.43 (83)
-
1 отз.
7.47 (36)
-
1 отз.
  • Случай с клерком / The Case of the City Clerk  [= The £10 Adventure; Случай уставшего клерка; История клерка; Происшествие с городским клерком; Случай с клерком из Сити; Приключение клерка] (1932)  
7.57 (50)
-
1 отз.
  • Случай с богатой дамой / The Case of the Rich Lady  [= The Case of the Rich Woman; The Rich Woman Who Wanted Only To Be Happy; Случай богатой дамы; Дело богатой женщины; Случай с богатой женщиной; История состоятельной дамы; Из грязи в князи] (1932)  
7.64 (47)
-
1 отз.
  • Всё, что душе угодно / Have You Got Everything You Want?  [= On the Orient Express; Express to Stamboul; Экспресс на Стамбул; Все ли у вас есть, что вы желаете?; Все получили всё, что хотели; Стоит только захотеть; Всё, что душе угодно; Вы получили всё, что хотели? ] (1933)  
7.37 (51)
-
1 отз.
7.25 (36)
-
1 отз.
7.50 (52)
-
1 отз.
7.54 (48)
-
1 отз.
7.81 (41)
-
1 отз.
7.43 (46)
-
1 отз.
  • Хлопоты в Польенсе / The Problem at Pollensa Bay  [= Siren Business; Хлопоты в бухте Польенса; Случай в Поллензе; Случай в заливе Польенса; Происшествие в заливе Польенса; Трудный отдых в бухте Польенса; Происшествие в заливе Польенс; Случай в Полензе] (1935)  
7.47 (34)
-
7.68 (34)
-
8.52 (25)
-
8.11 (87)
-
2 отз.
8.32 (201)
-
4 отз.
8.60 (293)
-
6 отз.
8.08 (94)
-
1 отз.
  Суперинтендант Баттл / Superintendent Battle  [= Инспектор Баттл]  
8.47 (17)
-
1 отз.
7.76 (93)
-
3 отз.
7.55 (55)
-
3 отз.
8.32 (201)
-
4 отз.
7.71 (77)
-
4 отз.
7.93 (47)
-
1 отз.
  Томми и Таппенс / Tommy and Tuppence  [= Томми и Двушка]  
8.15 (33)
-
7.89 (85)
-
3 отз.
7.69 (46)
-
7.50 (8)
-
7.55 (38)
-
7.56 (39)
-
7.77 (39)
-
7.28 (39)
-
7.40 (44)
-
7.17 (45)
-
7.35 (47)
-
7.13 (50)
-
1 отз.
7.42 (36)
-
7.78 (36)
-
8.05 (38)
-
7.79 (38)
-
7.60 (38)
-
7.68 (38)
-
8.00 (5)
-
7.78 (41)
-
7.64 (39)
-
8.02 (41)
-
7.46 (39)
-
  • Икс или игрек? / N or M?  [= Secret Adventure; Неясная буква; Агент «Н» или «М»; «Н.» или «М.»?; «Н» или «М»; «М» или «Н»?; Н или М?] (1941)  
7.47 (97)
-
2 отз.
7.92 (46)
-
2 отз.
7.50 (40)
-
1 отз.
9.06 (308)
-
2 отз.
8.30 (398)
-
11 отз.
8.28 (347)
-
9 отз.
8.39 (90)
-
1 отз.
8.26 (148)
-
1 отз.
7.74 (179)
-
7.89 (173)
-
7.71 (204)
-
1 отз.
7.99 (148)
-
7.76 (175)
-
1 отз.
8.06 (194)
-
1 отз.
7.69 (157)
-
7.59 (161)
-
8.20 (177)
-
1 отз.
7.74 (149)
-
8.37 (147)
-
1 отз.
  • Неудачник / The Under Dog  [= Собака, которая не лает; Затравленный пёс; Поверженный; Убийство в Мон Репо] (1926)  
8.08 (77)
-
8.87 (573)
-
17 отз.
7.60 (182)
-
7 отз.
8.13 (199)
-
3 отз.
7.30 (10)
-
8.50 (322)
-
5 отз.
7.97 (58)
-
1 отз.
8.33 (121)
-
3 отз.
8.37 (218)
-
3 отз.
8.91 (861)
-
15 отз.
8.61 (193)
-
5 отз.
8.30 (278)
-
5 отз.
8.56 (374)
-
8 отз.
8.29 (193)
-
3 отз.
8.32 (201)
-
4 отз.
8.12 (166)
-
5 отз.
8.00 (2)
-
8.33 (79)
-
7.84 (38)
-
8.60 (293)
-
6 отз.
8.43 (93)
-
  • Убийство в проходном дворе / Murder in the Mews  [= Good Night for a Murder; Mystery of the Dressing Case; Убийство в переулке; Убийство в квартале Мьюз; Убийство в квартале; Убийство под фейерверк; Убийство в Каретном ряду; Убийство в извозчичьем дворе] (1936)  
8.23 (122)
-
8.08 (102)
-
  • Зеркало мертвеца / Dead Man’s Mirror  [= Hercule Poirot and the Broken Mirror; Разбитое зеркало; Последний баронет; Последний из Чевеникс-Горов; Зеркало покойника] (1937)  
8.45 (114)
-
  • Треугольник на Родосе / The Triangle at Rhodes  [= Before It Is Too Late; Родосский треугольник; Пуаро и родосский треугольник; Преступление на острове Родос; Вечный треугольник; Треугольник Родса] (1936)  
8.15 (146)
-
1 отз.
8.30 (139)
-
3 отз.
8.47 (214)
-
8 отз.
8.46 (167)
-
2 отз.
  • Раз, два, три, пряжку застегни / One, Two, Buckle My Shoe  [= The Patriotic Murders; «Раз, раз — гость сидит у нас»; Два, один — туфлю застегни; Тайна оторванной пряжки; Преступление могло остаться нераскрытым; Патриотические убийства; Раз, два — пряжку застегни; Раз, два, пряжка держится едва...] (1940)  
8.30 (123)
-
1 отз.
8.13 (91)
-
1 отз.
8.56 (242)
-
6 отз.
  • Пять поросят / Five Little Pigs  [= Murder in Retrospect; Шестнадцать лет спустя; Убийство в ретроспективе; Пять свинок] (1942)  
8.36 (202)
-
2 отз.
  • Лощина / The Hollow  [= The Outraged Heart; Смерть в бассейне; Вязовая роща; Долина; Смерть у бассейна] (1946)  
8.04 (140)
-
4 отз.
8.11 (144)
-
2 отз.
7.67 (102)
-
7.64 (121)
-
7.92 (118)
-
1 отз.
7.57 (117)
-
1 отз.
7.81 (113)
-
7.58 (112)
-
7.89 (132)
-
7.70 (113)
-
7.86 (113)
-
7.57 (138)
-
1 отз.
8.05 (114)
-
7.52 (112)
-
7.73 (110)
-
7.93 (146)
-
2 отз.
8.42 (150)
-
1 отз.
8.44 (199)
-
3 отз.
  • Хикори-дикори / Hickory Dickory Dock  [= Hickory Dickory Death; Гикори, дикори; Хикори, дикори, док...; Тайны пансионата; Хиккори-диккори-смерть!] (1955)  
8.20 (140)
-
2 отз.
  • Причуда мертвеца / Dead Man's Folly  [= Глупость мертвеца; Конец человеческой глупости; Беседка мертвеца; Причуда; Каприз; У богатых свои причуды] (1956)  
8.30 (136)
-
1 отз.
7.76 (125)
-
4 отз.
8.37 (117)
-
2 отз.
7.81 (125)
-
2 отз.
8.03 (112)
-
3 отз.
8.03 (114)
-
3 отз.
8.35 (91)
-
8.16 (101)
-
8.01 (123)
-
1 отз.
8.04 (107)
-
8.23 (101)
-
7.98 (95)
-
1 отз.
8.12 (100)
-
8.04 (89)
-
  • Затерянный прииск / The Lost Mine  [= Заброшенная шахта; Затерявшийся рудник; Заброшенный рудник; Случай с пропавшим завещанием] (1923)  
7.96 (104)
-
8.22 (98)
-
8.21 (133)
-
1 отз.
7.63 (93)
-
2 отз.
8.25 (142)
-
1 отз.
  • Двойной грех / Double Sin  [= By Road or Rail; Билет в один конец; Двойное прегрешение; Обратный билет] (1928)  
8.09 (93)
-
8.04 (90)
-
1 отз.
8.47 (100)
-
  • Дама под вуалью / The Veiled Lady  [= The Clue of the Veiled Lady; The Case of the Veiled Lady; The Chinese Puzzle Box; Дама в чёрной вуале; Визит незнакомки; Леди под вуалью ] (1923)  
8.03 (133)
-
8.38 (94)
-
8.05 (91)
-
8.60 (152)
-
4 отз.
7.53 (41)
-
1 отз.
8.50 (2)
-
8.50 (2)
-
8.63 (50)
-
1 отз.

Агата Кристи. Участие в межавторских проектах

  Буриме // межавторский цикл  
9.14 (7)
-
  • Романы
7.54 (13)
-
2 отз.
7.12 (8)
-
8.00 (4)
-
3 отз.
8.00 (3)
-
  • Повести
-
-
7.50 (2)
-
  • Сборники и антологии // межавторский цикл
8.50 (2)
-
6.73 (77)
-
2 отз.

Агата Кристи. Романы

  1920 Таинственное происшествие в Стайлз / The Mysterious Affair at Styles  [= Загадочное происшествие в Стайлз; Таинственное дело в Стайлзе; Таинственное происшествие в Стайлзе; Загадочное происшествие в Стайлзе; Загадочное происшествие в Стайлз Корте]  
8.30 (398)
-
11 отз.
  1922 Таинственный противник / The Secret Adversary  [= The Mysterious Mr. Brown; Таинственный соперник; Тайный соперник; Тайный противник; Тайный враг]  
7.89 (85)
-
3 отз.
  1923 Убийство на поле для гольфа / The Murder on the Links  [= Убийство на поле для игры в гольф; Убийство на площадке для гольфа]  
8.28 (347)
-
9 отз.
  1924 Человек в коричневом костюме / The Man in the Brown Suit  [= Anne the Adventurous; Мужчина в коричневом костюме; Незнакомец в коричневом]  
8.11 (87)
-
2 отз.
  1925 Тайна замка Чимниз / The Secret of Chimneys  [= Тайна замка «Чимнейз»; Загадка «Чимниз»; Возвращение «Кохинора»; Король Виктор]  
7.76 (93)
-
3 отз.
  1926 Убийство Роджера Экройда / The Murder of Roger Ackroyd  [= Убийство Роджера; Убийство Роджера Акройда]  
8.87 (573)
-
17 отз.
  1927 Большая четвёрка / The Big Four  [= The Man Who Was Four]  
7.60 (182)
-
7 отз.
  1928 Тайна «Голубого экспресса» / The Mystery of the Blue Train  [= Тайна «Голубого поезда»; Тайна «Синего экспресса»; Загадка Голубого Экспресса]  
8.13 (199)
-
3 отз.
  1929 Тайна «Семи Циферблатов» / The Seven Dials Mystery  [= 7 Dials Mystery; Тайна семи циферблатов; Тайна семи будильников; Секрет семи циферблатов]  
7.55 (55)
-
3 отз.
8.37 (278)
-
7 отз.
  1930 Хлеб великанов / Giant's Bread [под псевдонимом Мэри Уэстмакотт]  
8.21 (14)
-
  1931 Загадка Ситтафорда / The Sittaford Mystery  [= Murder at Hazelmoor; Убийство в Хезлмуре]  
7.63 (110)
-
2 отз.
  1931 Загадка Эндхауза / Peril at End House  [= Загадка «Эндхауза»]  
8.50 (322)
-
5 отз.
  1933 Смерть лорда Эджвера / Lord Edgware Dies  [= Thirteen at Dinner; Смерть лорда Эдвера; Тринадцать сотрапезников; 13 сотрапезников]  
8.37 (218)
-
3 отз.
  1933 Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express  [= Murder in the Calais Coach; Восточный экспресс ]  
8.91 (861)
-
15 отз.
  1934 Неоконченный портрет / Unfinished Portrait [под псевдонимом Мэри Вестмакотт]  
8.09 (11)
-
1 отз.
  1934 Трагедия в трёх актах / Three Act Tragedy  [= Murder in 3 acts; Murder in Three Act; Murder in Three Acts; Драма в трёх актах]  
8.61 (193)
-
5 отз.
  1935 Почему не Эванс? / Why Didn’t They Ask Evans?  [= «Почему же не Эванс?»; «Почему не позвали Уилби?..»; Ответ знает Эванс; Почему не Эвенс?; Почему не спросили Эванс?; Почему же они не попросили Эванс?; Почему же не Иванс?]  
8.00 (91)
-
4 отз.
  1935 Смерть в облаках / Death in the Clouds  [= Death in the Air]  
8.30 (278)
-
5 отз.
  1935 Убийства по алфавиту / The A.B.C. Murders  [= The Alphabet Murders; А.Б.В.; В алфавитном порядке; Убийства в алфавитном порядке]  
8.56 (374)
-
8 отз.
  1935 Убийство в Месопотамии / Murder in Mesopotamia  [= No Other Love; Убийство в Мессопотамии]  
8.29 (193)
-
3 отз.
  1936 Карты на стол / Cards on the Table  [= Карты на столе]  
8.32 (201)
-
4 отз.
  1936 Немой свидетель / Dumb Witness  [= Poirot Loses a Client; Mystery of Littlegreen House; Безмолвный свидетель]  
8.12 (166)
-
5 отз.
  1937 Свидание со смертью / Appointment with Death  [= A Date with Death; Естественный исход; Назначено умереть; Встреча со смертью; Рандеву со смертью]  
8.30 (139)
-
3 отз.
  1937 Смерть на Ниле / Death on the Nile  [= Убийство на пароходе «Карнак»]  
8.60 (293)
-
6 отз.
  1938 Рождество Эркюля Пуаро / Hercule Poirot's Christmas  [= Murder for Christmas; Murder at Christmas; A Holiday for Murder; Убийство под Рождество; Рождественское убийство; Убийство под праздник; Праздник смерти]  
8.47 (214)
-
8 отз.
  1938 Убить легко / Murder is Easy  [= Easy to Kill; Последнее убийство]  
7.71 (77)
-
4 отз.
  1939 Десять негритят / Ten Little Niggers  [= And Then There Were None; Ten Little Indians; 10 негритят; …И никого не стало; И тогда никого не осталось; Загадка острова Негра]  
9.14 (1067)
-
31 отз.
  1940 Печальный кипарис / Sad Cypress  [= Чаепитие в Хантербери; Я невиновна; Гордое сердце; Война Роз; Расторгнутая помолвка]  
8.46 (167)
-
2 отз.
  1940 Раз, два, три, пряжку застегни / One, Two, Buckle My Shoe  [= The Patriotic Murders; «Раз, раз — гость сидит у нас»; Два, один — туфлю застегни; Тайна оторванной пряжки; Преступление могло остаться нераскрытым; Патриотические убийства; Раз, два — пряжку застегни; Раз, два, пряжка держится едва...]  
8.30 (123)
-
1 отз.
8.56 (242)
-
6 отз.
  1941 Икс или игрек? / N or M?  [= Secret Adventure; Неясная буква; Агент «Н» или «М»; «Н.» или «М.»?; «Н» или «М»; «М» или «Н»?; Н или М?]  
7.47 (97)
-
2 отз.
  1941 Труп в библиотеке / The Body in the Library  [= Тело в библиотеке; Происшествие в старом замке]  
8.07 (212)
-
5 отз.
  1942 Одним пальцем / The Moving Finger  [= Moving Finger; Указующий перст; Каникулы в Лимстоке; Движущийся палец; Перст судьбы; Отравленное перо; Нет дыма без огня; Дым без огня]  
8.33 (141)
-
4 отз.
  1942 Пять поросят / Five Little Pigs  [= Murder in Retrospect; Шестнадцать лет спустя; Убийство в ретроспективе; Пять свинок]  
8.36 (202)
-
2 отз.
  1944 Вдали весной / Absent in the Spring  [= Пропавшая весной; Разлука весной] [под псевдонимом Мэри Уэстмакотт]  
8.32 (22)
-
2 отз.
  1944 По направлению к нулю / Towards Zero  [= Come and Be Hanged!; Час нуль; Час ноль; К нулю; Страх; К решающему часу]  
7.93 (47)
-
1 отз.
  1944 Сверкающий цианид / Sparkling Cyanide  [= Remembered Death; Маленький ужин в «Люксембурге»; День поминовения]  
8.08 (94)
-
1 отз.
  1944 Смерть приходит в конце / Death Comes as the End  [= В конце приходит смерть; Месть Нофрет. Смерть приходит в конце]  
7.83 (87)
-
2 отз.
  1946 Лощина / The Hollow  [= The Outraged Heart; Смерть в бассейне; Вязовая роща; Долина; Смерть у бассейна]  
8.04 (140)
-
4 отз.
  1946 Расскажи мне, как живёшь / Come, Tell Me How You Live  [= Ну, расскажи мне, как ты живёшь...; Расскажи, как живёшь; Расскажи, как ты живёшь] [автобиографический роман]  
8.32 (22)
-
2 отз.
  1948 Берег удачи / Taken at the Flood  [= There is a Tide…; Унесённый потоком; Прилив; К берегу удачи]  
7.93 (146)
-
2 отз.
  1948 Роза и тис / The Rose and the Yew Tree  [= Тис и роза] [под псевдонимом Мэри Уэстмакотт]  
8.29 (17)
-
1 отз.
  1948 Скрюченный домишко / Crooked House  [= Кривой домишко; Кривой дом; Злой дом; Убийство в кривом доме; Нелепый домишко; Смертельное лекарство; Странный дом; Смерть в странном доме]  
7.87 (139)
-
8 отз.
  1950 Объявлено убийство / A Murder is Announced  [= Объявляется об убийстве]  
8.59 (204)
-
5 отз.
  1951 Встреча в Багдаде / They Came to Baghdad  [= Багдадская встреча; Багдадские встречи]  
7.48 (39)
-
1 отз.
  1951 Миссис Макгинти с жизнью рассталась / Mrs McGinty's Dead  [= Blood Will Tell; Смерть миссис Мак-Джинти; Смерть миссис Магинти; Миссис МакГинти мертва]  
8.42 (150)
-
1 отз.
  1952 Дочь есть дочь / A Daughter's a Daughter  [= Благие намерения] [под псевдонимом Мэри Уэстмакотт]  
7.78 (18)
-
1 отз.
  1952 Фокус с зеркалами / They Do It With Mirrors  [= Murder with Mirrors; С помощью зеркал; Игра зеркал; Зеркальная игра; Жизнь за спасение сына; Убийство с зеркалами]  
8.04 (128)
-
5 отз.
  1953 Карман, полный ржи / A Pocket Full of Rye  [= Полный карман ржи; Зёрнышки в кармане]  
8.36 (183)
-
3 отз.
  1953 После похорон / After the Funeral  [= Funerals are Fatal; Murder at the Gallop]  
8.44 (199)
-
3 отз.
  1954 Место назначения неизвестно / Destination Unknown  [= So Many Steps to Death; В неизвестном направлении; Путешествие в неизвестное]  
7.34 (44)
-
1 отз.
  1955 Хикори-дикори / Hickory Dickory Dock  [= Hickory Dickory Death; Гикори, дикори; Хикори, дикори, док...; Тайны пансионата; Хиккори-диккори-смерть!]  
8.20 (140)
-
2 отз.
  1956 Бремя любви / The Burden  [= Бремя] [под псевдонимом Мэри Уэстмакотт]  
7.80 (15)
-
  1956 Причуда мертвеца / Dead Man's Folly  [= Глупость мертвеца; Конец человеческой глупости; Беседка мертвеца; Причуда; Каприз; У богатых свои причуды]  
8.30 (136)
-
1 отз.
  1957 В 4.50 из Паддингтона / 4:50 from Paddington  [= What Mrs. McGillicuddy Saw!; Murder She Said; Eyewitness to Death; В 16.50 от Паддингтона; В 4:50 с вокзала Паддингтон]  
8.40 (220)
-
6 отз.
  1957 Испытание невиновностью / Ordeal by Innocence  [= Бремя невинных; Горе невинным]  
8.23 (55)
-
3 отз.
  1959 Кошка среди голубей / Cat Among the Pigeons  [= Кошка на голубятне; Кошка и голуби]  
7.76 (125)
-
4 отз.
  1961 Вилла «Белый конь» / The Pale Horse  [= Вилла «Белый Конь»; Вилла «Белая лошадь»; Бледный конь; Конь бледный]  
7.95 (155)
-
3 отз.
  1962 И, треснув, зеркало звенит… / The Mirror Crack'd from Side to Side  [= The Mirror Crack'd; Зеркало треснуло; «Разбилось зеркало, звеня»; …И в трещинах зеркальный круг; Треснувшее зеркало; Разбитое зеркало; Пустяк]  
8.46 (174)
-
3 отз.
  1963 Часы / The Clocks  
8.37 (117)
-
2 отз.
  1964 Карибская тайна / A Caribbean Mystery  [= Карибская загадка; Мисс Марпл в Вест-Индии]  
8.21 (163)
-
4 отз.
7.95 (224)
-
6 отз.
  1966 Третья девушка / Third Girl  [= Третья; Тайна третьей девушки]  
7.81 (125)
-
2 отз.
  1967 Ночная тьма / Endless Night  [= Вечная тьма; Ночь без конца]  
7.55 (60)
-
7 отз.
  1968 Щёлкни пальцем только раз / By the Pricking of My Thumbs  [= Дом у канала; Дама исчезает; Пальцы чешутся, к чему бы…; Пальцы чешутся. К чему бы?]  
7.92 (46)
-
2 отз.
  1969 Вечеринка в Хэллоуин / Hallowe'en Party  [= Вечеринка на Хэллоуин; В Канун Всех Святых]  
8.03 (112)
-
3 отз.
  1970 Пассажир на Франкфурт / Passenger to Frankfurt  [= Пассажир из Франкфурта; Пассажирка из Франкфурта]  
6.92 (26)
-
1 отз.
8.17 (122)
-
4 отз.
  1972 Слоны умеют помнить / Elephants Can Remember  [= Слоны помнят всё; Долгая память слонов; Слоны помнят долго]  
8.03 (114)
-
3 отз.
  1973 Врата судьбы / Postern of Fate  [= Врата рока; Превратности судьбы]  
7.50 (40)
-
1 отз.
  1975 Занавес: Последнее дело Пуаро / Curtain: Poirot's Last Case  [= Curtain; Занавес; Занавес, последнее и величайшее дело Эркюля Пуаро; Последнее дело Пуаро]  
8.60 (152)
-
4 отз.
  1976 Спящее убийство / Sleeping Murder  [= Забытое убийство; Спящий убийца]  
8.25 (128)
-
1 отз.
  1998 Чёрный кофе / Black Coffee // Соавтор: Чарльз Осборн  
7.53 (41)
-
1 отз.
  1999 Нежданный гость / The Unexpected Guest // Соавтор: Чарльз Осборн  
7.93 (14)
-
1 отз.
  2000 Паутина / Spider's Web // Соавтор: Чарльз Осборн  
7.95 (22)
-
1 отз.

Агата Кристи. Повести

  1936 Убийство в проходном дворе / Murder in the Mews  [= Good Night for a Murder; Mystery of the Dressing Case; Убийство в переулке; Убийство в квартале Мьюз; Убийство в квартале; Убийство под фейерверк; Убийство в Каретном ряду; Убийство в извозчичьем дворе]  
8.23 (122)
-
  1937 Зеркало мертвеца / Dead Man’s Mirror  [= Hercule Poirot and the Broken Mirror; Разбитое зеркало; Последний баронет; Последний из Чевеникс-Горов; Зеркало покойника]  
8.45 (114)
-
  1948 Три слепых мышонка / Three Blind Mice  [= Три слепые мышки]  
8.40 (30)
-
1 отз.
8.63 (50)
-
1 отз.

Агата Кристи. Рассказы

6.75 (4)
-
  1923 The First Wish  [= Seek, and Ye Shall Find]  
8.00 (5)
-
  1923 Актриса / The Actress  [= A Trap for the Unwary]  
7.14 (28)
-
1 отз.
  1923 Дама под вуалью / The Veiled Lady  [= The Clue of the Veiled Lady; The Case of the Veiled Lady; The Chinese Puzzle Box; Дама в чёрной вуале; Визит незнакомки; Леди под вуалью ]  
8.03 (133)
-
  1923 Двойная улика / The Double Clue  [= Две улики]  
7.98 (95)
-
1 отз.
  1923 Дело на балу Победы / The Affair at the Victory Ball  [= The Six China Figures; Происшествие на балу Победы; Случай на балу Победы; Убийство на балу Победы; Комедия масок]  
8.16 (101)
-
  1923 Дом под черепичной крышей / The Red House  [= "Красный дом"]  
7.64 (39)
-
7.78 (41)
-
  1923 Загадка дешёвой квартиры / The Adventure of the Cheap Flat  [= Слишком дешёвая квартира; Приключение с дешёвой квартирой; Дешёвая квартира]  
7.71 (204)
-
1 отз.
  1923 Затерянный прииск / The Lost Mine  [= Заброшенная шахта; Затерявшийся рудник; Заброшенный рудник; Случай с пропавшим завещанием]  
7.96 (104)
-
  1923 Исчезновение клэпемской кухарки / The Adventure of the Clapham Cook  [= Случай с кухаркой из Клапама; Случай с кухаркой из Клэпэма; Приключение кухарки из Клапема; История с пропавшей кухаркой]  
8.01 (123)
-
1 отз.
  1923 Исчезновение мистера Давенхейма / The Disappearance of Mrs. Davenheim  [= Mr Davenby Disappears; Hercule Poirot, Armchair Detective; Исчезновение мистера Дейвенхейма; Исчезновение мистера Дэвингейма; Исчезновение мистера Дэвенхейма]  
8.20 (177)
-
1 отз.
  1923 Корнуолльская тайна / The Cornish Mystery  [= Корнуолльская история; Корнуоллская загадка]  
8.04 (107)
-
  1923 Коробка конфет / The Chocolate Box  [= The Clue of the Chocolate Box; Коробка шоколада; Коробка шоколадных конфет; Коробка с шоколадом]  
8.21 (133)
-
1 отз.
  1923 Король треф / The King of Clubs  [= The Adventure of the King of Clubs; Загадка трефового короля; Трефовый король]  
8.12 (100)
-
  1923 Кража в миллион долларов / The Million Dollar Bond Robbery  [= The Great Bond Robbery; Украденный миллион; Кража в один миллион долларов; Ограбление на миллион долларов; Ограбление в миллион долларов]  
7.76 (175)
-
1 отз.
  1923 Наследство Лемезюрье / The LeMesurier Inheritance  [= Наследие Лемесюрье; Наследство Лемесьера; Наследство Лемесюрье]  
8.04 (89)
-
  1923 Переполох в отеле «Гранд Метрополитен» / The Jewel Robbery at the Grand Metropolitan  [= The Curious Disappearance of the Opalsen Pearls; Mrs. Opalsen's Pearls; Кража в «Гранд-Метрополе»; Случай в отеле «Гранд-Метрополитен»; Кража в Гранд-отеле; Кража драгоценностей в «Гранд Метрополитен»; Кража драгоценностей в «Гранд Метрополитан»; Случай в]  
7.69 (157)
-
  1923 Плимутский экспресс / The Plymouth Express  [= The Mystery of the Plymouth Express; The Plymouth Express Affair; The Girl in Electric Blue; Экспресс на Плимут]  
8.22 (98)
-
  1923 Похищение премьер-министра / The Kidnapped Prime Minister  [= The Knidnaped Premier; Похищенный премьер-министр; Похищение премьера; Похищенный премьер]  
7.59 (161)
-
  1923 Приключение Джонни Уэйверли / The Adventure of Johnnie Waverly  [= The Kidnapping of Johnnie Waverly; Приключение Джонни Уэверли; Похищение Джонни Уэйверли; Приключение Джонни Вейверли]  
8.23 (101)
-
  1923 Приключение рождественского пудинга / The Adventure of the Christmas Pudding, or The Theft of the Royal Ruby  [= Christmas Adventure; Приключение на Рождество; История с рождественским пудингом; Похищение королевского рубина]  
8.39 (90)
-
1 отз.
  1923 Пропавшее завещание / The Case of the Missing Will  [= The Missing Will; Sporting Challenge; Загадочное завещание; Потерянное завещание; Случай с пропавшим завещанием; Дело об исчезнувшем завещании]  
8.37 (147)
-
1 отз.
  1923 Тайна «Звезды Запада» / The Adventure of the Western Star  [= The Western Star; Приключения «Западной Звезды»; Приключения «Звезды Запада»; Приключение «Звезды Запада»; Авантюра ради «Западной звезды»]  
7.74 (179)
-
  1923 Тайна египетской гробницы / The Adventure of the Egyptian Tomb  [= The Egyptian Adventure; The Egyptian Tomb; Месть фараона; Смерть фараона]  
8.06 (194)
-
1 отз.
  1923 Тайна Маркет-Бэйзинга / The Market Basing Mystery  [= Загадка Маркет-Бэйсинг; Случай в Маркет-Бейсинге; Загородная прогулка]  
8.04 (90)
-
1 отз.
  1923 Тайна смерти итальянского графа / The Adventure of the Italian Nobleman  [= The Italian Nobleman; Случай с итальянским вельможей; Убийство графа Фоскатини; Убийство итальянского аристократа; Приключение итальянского аристократа]  
7.74 (149)
-
  1923 Трагедия в Марсдон-Мэнор / The Tragedy at Marsdon Manor  [= The Marsdon Manor Tragedy; Трагедия в усадьбе Мэрсдон; Трагедия в Масдон Мейнор; Трагедия в Марсдон-Мейноре; Трагедия в поместье Марсдон]  
7.89 (173)
-
  1923 Убийство в Хантерс-Лодж / The Mystery of the Hunters Lodge  [= The Hunters Lodge Case; Тайна охотничьей сторожки; Тайна Охотничьей Сторожки; Тайна охотничьего домика; Мистерия в Хантерс-Лодж; Загадка «Охотничьего приюта»]  
7.99 (148)
-
  1923 Чертежи субмарины / The Submarine Plans  [= Чертежи подводной лодки; Проект субмарины; Пропавшие чертежи]  
7.63 (93)
-
2 отз.
  1924 Publicity  
7.50 (8)
-
  1924 The Adventure of the Dartmoor Bungalow  [= The Dartmoor Adventure]  
7.99 (71)
-
7.86 (67)
-
  1924 Ботинки посла / The Ambassador’s Boots  [= The Matter of the Ambassador’s Boots]  
8.02 (41)
-
8.12 (93)
-
7.42 (31)
-
  1924 Дело о розовой жемчужине / The Affair of the Pink Pearl  [= Blunt’s Brilliant Detectives; Происшествие с розовой жемчужиной; Дело розовой жемчужины]  
7.77 (39)
-
  1924 Дело об исчезнувшей леди / The Case of the Missing Lady  [= The Disappearance of Mrs. Leigh Gordon; Дело исчезнувшей леди; Пропавшая невеста; Дело о пропавшей леди]  
7.13 (50)
-
1 отз.
  1924 Джейн ищет работу / Jane in Search of a Job  [= Джейн в поисках работы; Если Вы — молодая леди…; Если вы молодая леди]  
6.95 (44)
-
1 отз.
  1924 Доколе длится свет / While the Light Lasts  [= Пока горит свет]  
7.11 (18)
-
8.11 (89)
-
  1924 Костюм из газеты / Gentleman Dressed in Newspaper  [= Томми и Двушка; Прорезка короля]  
7.40 (44)
-
  1924 Котелок чая / A pot of Tea  [= Чайник; Чашка чая; Чудо чаепития]  
7.56 (39)
-
  1924 Коттедж «Филомела» / Philomel Cottage  [= Коттедж Филомелы; Коттедж «Соловей»; Медовый месяц Аликс Мартин; Домик в сельской местности; Лекарь души, или Призрак из «милого» домика; Отравительница]  
8.31 (122)
-
3 отз.
  1924 Красный сигнал / The Red Signal  [= Красный сигнал опасности; Шестое чувство]  
7.37 (72)
-
2 отз.
8.05 (94)
-
8.16 (92)
-
8.07 (89)
-
  1924 Метаморфоза Эдварда Робинсона / The Manhood of Edward Robinson  [= The Day of His Dreams; Возмужание Эдварда Робинсона;Испытание Эдварда Робинсона]  
7.75 (28)
-
8.11 (101)
-
8.13 (93)
-
  1924 Приключение со зловещим незнакомцем / The Adventure of the Sinister Stranger  [= The Case of the Sinister Stranger; История о зловещем незнакомце; История со зловещим незнакомцем; Приключение зловещего незнакомца]  
7.28 (39)
-
  1924 Приключения мистера Иствуда / Mr Eastwood's Adventure  [= The Mystery of the Spanish Shawl; The Mystery of the Second Cucumber; Приключение мистера Иствуда; Тайна испанской шали]  
7.67 (36)
-
  1924 Приход мистера Кина / The Coming of Mr Quin  [= The Passing of Mr. Quin; Mr. Quinn Passes By; Появление мистера Квина; Появление мистера Кина; Явление мистера Квина; Явление мистера Кина; На сцену выходит мистер Кин]  
7.77 (44)
-
  1924 Слепой и смерть / Blindman's Bluff  [= Blind Man’s Bluff; Игра в жмурки; Жмурки; Мнимый слепой]  
7.42 (36)
-
  1924 Смерть, живущая в доме / The House of Lurking Death  [= Дом затаившейся смерти; Дом, где притаилась смерть]  
7.60 (38)
-
8.21 (94)
-
  1924 Тайна голубого кувшина / The Mystery of the Blue Jar  [= Тайна синего кувшина; Загадка голубого кувшина; Тайна голубой вазы]  
7.57 (112)
-
1 отз.
  1924 Тайна Саннингдейла / The Sunningdale Mystery  [= The Sunninghall Mystery; Саннингдейлская тайна; Загадка Саннингдейла]  
7.79 (38)
-
  1924 Тень на стекле / The Shadow on the Glass  [= Jealousy Is the Devil; Лицо за стеклом]  
7.68 (38)
-
8.17 (89)
-
  1924 Фея в комнате / A Fairy in the Flat  [= Фея в квартире; Фея в доме]  
7.55 (38)
-
  1924 Человек в тумане / The Man in the Mist  [= Полицейский в тумане]  
7.78 (36)
-
  1924 Человек, который был номером 16 / The Man Who Was No. 16  [= The Man Who Was Number Sixteen; Человек, который был номером шестнадцать]  
7.46 (39)
-
  1924 Шахматная загадка / A Chess Problem  [= Шахматный ребус]  
8.35 (102)
-
1 отз.
  1924 Шуршатель / The Crackler  [= The Affair of the Forged Notes; Хруститель; Хрустун; Щелкунчик]  
8.05 (38)
-
  1925 В отеле «Колокольчики и мишура» / At the Bells and Motley  [= A Man of Magic; The Disappearance of Captain Harwell; В «Колокольчиках и всякой всячине»; На постоялом дворе «Колокольчики и всякая всячина»; В гостинице «Наряд Арлекина»; В «Шуте и колоколе»]  
7.37 (35)
-
  1925 За стенами / Within a Wall  [= За стеной]  
6.80 (15)
-
  1925 Небесное знамение / The Sign in the Sky  [= A Sign in the Sky; Знамение; Знак небесный]  
7.45 (58)
-
  1925 Свидетель обвинения / The Witness for the Prosecution  [= Traitor's Hands; Свидетель]  
8.31 (136)
-
3 отз.
  1925 Тайна Листердейла / The Listerdale Mystery  [= The Benevolent Butler; Тайна лорда Листердейла]  
7.57 (30)
-
1 отз.
  1925 Четвёртый человек / The Fourth Man  [= Попутчик; Четвёртый попутчик]  
7.24 (49)
-
1 отз.
  1926 «SOS» / S.O.S.  [= SOS; S.O.S; Сигнал бедствия]  
7.14 (61)
-
1 отз.
  1926 Голос в темноте / The Voice in the Dark  [= Голос из тьмы; Голос из темноты; Голос в ночи]  
7.36 (36)
-
  1926 Дело о любви / The Love Detectives  [= At the Crossroads; На перекрёстке; Любовный детектив; Человек, который интересовался любовниками; Очаровательные детективы; Любовные перипетии; Преступления любви; Детективы по делам амурным]  
7.94 (36)
-
  1926 Дом его грёз / The House of Dreams  [= Дом грёз]  
6.50 (20)
-
1 отз.
7.56 (34)
-
7.65 (52)
-
  1926 Лебединая песня / Swan Song  [= Лебединая песнь]  
7.88 (25)
-
  1926 На краю земли / The World's End  [= World’s End; Край земли; Край света; Конец света]  
7.49 (35)
-
1 отз.
  1926 Неудачник / The Under Dog  [= Собака, которая не лает; Затравленный пёс; Поверженный; Убийство в Мон Репо]  
8.08 (77)
-
  1926 Одинокий Божок / The Lonely God  [= Одинокий божок; Одинокий бог]  
7.12 (16)
-
1 отз.
  1926 Последний сеанс / The Last Seance  [= The Stolen Ghost; The Woman Who Stole a Ghost; Последний спиритический сеанс; Спиритический сеанс]  
6.73 (77)
-
2 отз.
  1926 Цветок магнолии / Magnolia Blossom  [= Магнолия в цвету]  
7.33 (27)
-
  1926 Я приду за тобой, Мэри! / Wireless  [= Where There’s a Will; Радио; Когда боги смеются; Было бы хотение; Было бы желание; Последняя воля; Голос эфира; Стоит только захотеть]  
7.74 (84)
-
2 отз.
  1927 Клуб «Вторник» / The Tuesday Night Club  [= The Solving Six; Вечерний клуб «Вторник»; Клуб «По вторникам»; Вечерний клуб по вторникам; Ночной клуб по вторникам; Клуб «Вечер вторника»; По вечерам у мисс Марпл]  
7.92 (123)
-
3 отз.
  1927 Лицо прекрасной Елены / The Face of Helen  [= Лицо Елены]  
7.41 (34)
-
  1927 На краю / The Edge  [= На грани; У грани]  
6.80 (20)
-
1 отз.
  1927 Тропинка Арлекина / Harlequin's Lane  [= Аллея Арлекина; Тропа Арлекина; Улица Арлекина]  
7.36 (41)
-
  1928 Двойной грех / Double Sin  [= By Road or Rail; Билет в один конец; Двойное прегрешение; Обратный билет]  
8.09 (93)
-
  1928 Железное алиби / The Unbreakable Alibi  [= Безупречное алиби; Неопровержимое алиби]  
7.68 (38)
-
  1928 Золотые слитки / Ingots of Gold  [= The Solving Six and the Golden Grave; Слитки золота]  
7.46 (104)
-
1 отз.
  1928 Кровь на тротуаре / The Bloodstained Pavement  [= Drip! Drip!; The Miss Marple and the Wicked World; Кровь на мостовой; Кровь на панели; Капли крови на тротуаре; Окровавленные ступени; Кровь на каменных плитах; Мостовая в пятнах крови]  
8.06 (118)
-
1 отз.
  1928 Мотив и возможность / Motive versus Opportunity  [= Where’s the Catch?; Мотив против возможности; Мотив или возможность?; Намерение и возможность]  
7.87 (105)
-
2 отз.
  1928 Осиное гнездо / Wasp’s Nest  [= The Worst of All]  
8.47 (100)
-
  1928 Перст святого Петра / The Thumb Mark of St. Peter  [= Отпечатки пальцев Святого Петра; Пальцы Святого Петра; След пальцев святого Петра; Отпечаток пальца святого Петра; Отпечаток большого пальца святого Петра]  
7.51 (115)
-
1 отз.
  1928 Плодотворное воскресенье / A Fruitful Sunday  [= Удачное воскресенье]  
7.48 (31)
-
  1928 Святилище Астарты / The Idol House of Astarte  [= The Solving Six and the Evil Hour; Убийство в храме Астарты; Храм Астарты; Капище Астарты; Храм богини Астарты]  
7.67 (126)
-
2 отз.
  1929 «Мёртвый Арлекин» / The Dead Harlequin  [= The Man in the Empty Chair; Мёртвый Арлекин]  
8.10 (40)
-
  1929 Вместе с собакой / Next To A Dog  [= Вслед за псом; Почти как собака; Ради самого дорогого]  
8.30 (20)
-
  1929 Голубая герань / The Blue Geranium  [= Синяя герань]  
8.01 (141)
-
2 отз.
  1929 Квартира на четвёртом этаже / The Third Floor Flat  [= In the Third Floor Flat; Квартира на третьем этаже; Потерянный ключ]  
8.25 (142)
-
1 отз.
  1929 Красный шар / The Golden Ball  [= Playing the Innocent; Золотой бал; Золотой шар; Золотой мяч]  
7.38 (29)
-
  1929 Несчастный случай / Accident  [= The Uncrossed Path; A Test for Murder; Происшествие; Просто несчастный случай]  
7.16 (54)
-
2 отз.
  1929 Песенка за шесть пенсов / Six Pence Song  [= Sing a Song of Sixpence; Пой песню шестипенсовика; Спой о шестипенсовике; Песня шестипенсовика; Песня за шесть пенсов; Да здравствуют шесть пенсов!]  
7.50 (38)
-
1 отз.
  1929 Человек из моря / The Man from the Sea  [= Вышедший из моря]  
7.82 (33)
-
  1930 Золото Мэнкса / Manx Gold  [= Золото острова Мэн]  
5.95 (20)
-
  1930 Компаньонка / The Companion  [= The Resurrection of Amy Durrant; Companions; Смерть компаньонки; Таинственная компаньонка]  
8.05 (114)
-
1 отз.
  1930 Происшествие в бунгало / The Affair at the Bungalow  [= Однажды в бунгало; Случай в бунгало]  
7.77 (102)
-
1 отз.
  1930 Птица с подбитым крылом / The Bird with the Broken Wing  [= Птица со сломанным крылом; Птица с поломанным крылом]  
7.72 (39)
-
  1930 Трава смерти / The Herb of Death  [= Мёртвая трава; Смертельный салат; Шалфей и лук]  
7.67 (109)
-
1 отз.
  1930 Трагедия под Рождество / A Christmas Tragedy  [= The Hat and the Alibi; Рождественская трагедия; Трагедия в отеле; Трагедия в канун Рождества]  
8.12 (111)
-
2 отз.
  1930 Четверо под подозрением / The Four Suspects  [= Четверо подозреваемых; Цветы смерти; Подозреваются все]  
7.64 (137)
-
2 отз.
  1931 Одни разговоры / Mainly Conversation  [= Сплошные разговоры]  
7.12 (8)
-
  1931 Смерть мисс Роуз Эммот / Death by Drowning  [= Смерть мисс Розы Эммот; Утопленница; Смерть в омуте; Смерть от утопления]  
8.27 (100)
-
1 отз.
  1932 Второй удар гонга / The Second Gong  [= Второй гонг]  
7.97 (58)
-
1 отз.
  1932 Дело о недовольном муже / The Case of the Discontented Husband  [= The Husband Who Wanted to Keep His Wife; Случай несчастного мужа; Дважды отвергнутый; Случай с недовольным супругом; Случай с недовольным мужем]  
7.47 (36)
-
1 отз.
  1932 Майор Уилбрехем ищет опасностей / The Case of the Discontented Soldier  [= Дело недовольного военного; Паркер Пейн: Случай скучающего солдата; Происшествие с недовольным майором; Случай с недовольным военным; Дело майора Уилбрэма; Случай со скучающим военным; История со старым солдатом]  
7.42 (59)
-
1 отз.
  1932 Рассказ о взволнованной даме / The Case of the Distressed Lady  [= The Cat and the Chestnut; Случай совестливой девушки; Происшествие с молодой леди, попавшей в беду; Случай с огорченной дамой; Случай с огорченной леди; Случай с расстроенной леди]  
7.43 (83)
-
1 отз.
  1932 Случай с богатой дамой / The Case of the Rich Lady  [= The Case of the Rich Woman; The Rich Woman Who Wanted Only To Be Happy; Случай богатой дамы; Дело богатой женщины; Случай с богатой женщиной; История состоятельной дамы; Из грязи в князи]  
7.64 (47)
-
1 отз.
  1932 Случай с женщиной средних лет / The Case of the Middle-Aged Wife  [= Случай дамы среднего возраста; Дело дамы среднего возраста; Случай с супругой средних лет; Случай с немолодой женой]  
6.99 (49)
-
1 отз.
  1932 Случай с клерком / The Case of the City Clerk  [= The £10 Adventure; Случай уставшего клерка; История клерка; Происшествие с городским клерком; Случай с клерком из Сити; Приключение клерка]  
7.57 (50)
-
1 отз.
  1932 Тайна багдадского сундука / The Mystery of the Baghdad Chest  [= The Mystery of the Spanish Chest; Тайна испанского сундука; Испанский сундук]  
8.33 (121)
-
3 отз.
  1933 Бесценная жемчужина / The Pearl of Price  [= Once a Thief; Дорогая жемчужина; Ценная жемчужина; Чего стоит жемчужина; Искушение]  
7.54 (48)
-
1 отз.
  1933 Всё, что душе угодно / Have You Got Everything You Want?  [= On the Orient Express; Express to Stamboul; Экспресс на Стамбул; Все ли у вас есть, что вы желаете?; Все получили всё, что хотели; Стоит только захотеть; Всё, что душе угодно; Вы получили всё, что хотели? ]  
7.37 (51)
-
1 отз.
  1933 Гончая смерти / The Hound of Death  [= Пёс смерти; Собака смерти]  
6.34 (57)
-
3 отз.
  1933 Дельфийский оракул / The Oracle of Delphi  [= The Oracle at Delphi; Оракул из Дельф]  
7.43 (46)
-
1 отз.
  1933 Дом в Ширазе / The House of Shiraz  [= The Dream House of Shiraz; In the House at Shiraz; Дом в окрестностях Шираза]  
7.50 (52)
-
1 отз.
  1933 Дорога в Багдад / The Gate of Baghdad  [= At the Gate of Baghdad; Двери Багдада; Багдадские ворота]  
7.25 (36)
-
1 отз.
7.14 (42)
-
3 отз.
  1933 Лампа / The Lamp  [= Светоч; Светильник; Лампада; Свет]  
6.56 (71)
-
1 отз.
7.81 (41)
-
1 отз.
  1933 Удивительное происшествие с сэром Артуром Кэрмайклом / The Strange Case of Sir Arthur Carmichael  [= Странное происшествие с Артуром Кармичелом; Удивительное происшествие, случившееся с сэром Артуром Кэрмайклом; Странный случай сэра Артура Кармайкла; Странное происшествие с сэром Артуром Кармайклом; Удивительное происшествие с сэром Артуром Кармайклом]  
7.36 (47)
-
1 отз.
6.96 (77)
-
2 отз.
  1934 В сумраке зеркала / In a Glass Darkly  [= Тень на стекле; Я видел в зеркале старинном; Там во мраке, за зеркалом...; Отражение в зеркале; В зеркале; Загадочное зеркало]  
7.41 (37)
-
1 отз.
  1935 Как всё чудесно в вашем садочке… / How Does Your Garden Grow?  [= Как растет ваш сад?, Что растет в твоем саду?, Что в садике растет у Мэри]  
8.05 (91)
-
  1935 Мисс Марпл рассказывает / Miss Marple Tells a Story  [= Behind Closed Doors; Мисс Марпл вспоминает...; Мисс Марпл рассказывает историю]  
8.26 (76)
-
  1935 Морское расследование / Problem at Sea  [= Poirot and the Crime in Cabin 66; Случай у пирса; Случай в море; Загадка на море; Загадка моря]  
8.38 (94)
-
  1935 Хлопоты в Польенсе / The Problem at Pollensa Bay  [= Siren Business; Хлопоты в бухте Польенса; Случай в Поллензе; Случай в заливе Польенса; Происшествие в заливе Польенса; Трудный отдых в бухте Польенса; Происшествие в заливе Польенс; Случай в Полензе]  
7.47 (34)
-
8.00 (2)
-
  1936 Треугольник на Родосе / The Triangle at Rhodes  [= Before It Is Too Late; Родосский треугольник; Пуаро и родосский треугольник; Преступление на острове Родос; Вечный треугольник; Треугольник Родса]  
8.15 (146)
-
1 отз.
  1937 Жёлтые ирисы / Yellow Iris  [= Hercule Poirot and the Sixth Chair; Жёлтый ирис]  
7.84 (38)
-
  1937 Невероятная кража / The Incredible Theft  [= Необыкновенная кража]  
8.08 (102)
-
  1937 Сон / The Dream  
8.33 (79)
-
  1939 Критский бык / The Cretan Bull  [= Midnight Madness; The Case of the Family Taint; The Cretan Bull, or The Case of the Family Taint]  
7.89 (132)
-
  1939 Лернейская Гидра / The Lernaean Hydra  [= The Invisible Enemy; The Hydra of Lernea; The Case of the Gossipers]  
7.92 (118)
-
1 отз.
  1939 Пояс Ипполиты / The Girdle of Hippolyta  [= The Disappearance of Winnie King; The Case of the Missing Schoolgirl; The Girdle of Hippolyta, or The Case of the Missing Schoolgirl]  
7.86 (113)
-
  1939 Стимфалийские птицы / The Stymphalean Birds  [= The Vulture Women; Birds of Ill Omen; The Case of The Vulture Women]  
8.05 (114)
-
  1939 Тайна регаты / The Regatta Mystery  [= Таинственное происшествие во время регаты]  
7.68 (34)
-
7.58 (112)
-
  1940 Керинейская лань / The Arcadian Deer  [= Vanishing Lady; Аркадская лань]  
7.57 (117)
-
1 отз.
  1940 Кобылицы Диомеда / The Horses of Diomedes  [= The Case of the Drug Peddler; Кони Диомеда]  
7.70 (113)
-
  1940 Немейский лев / The Nemean Lion  [= The Case of the Kidnaped Pekinese; The Case of the Nemean Lion; The Kidnaped Pekinese]  
7.64 (121)
-
  1940 Стадо Гериона / The Flock of Geryon  [= Weird Monster; Овцы Гериона; Тайна храма на зелёных холмах]  
7.57 (138)
-
1 отз.
  1940 Эриманфский вепрь / The Erymanthian Boar  [= Murder Mountain; The Case of the Erymanthian Boar; Эриманфский кабан]  
7.81 (113)
-
7.52 (112)
-
  1941 Дело смотрительницы / The Case of the Caretaker  [= Лекарство для мисс Марпл; Случай с вдовой сторожа; Хранительница старого дома]  
8.07 (87)
-
2 отз.
  1941 Необычная шутка / Strange Jest  [= A Case of Buried Treasure; Рискованная шутка; Странная шутка; Причудливая шутка; Шутки старых дядюшек; Замаскированный клад]  
7.73 (134)
-
1 отз.
  1941 Чёрная смородина / Four and Twenty Blackbirds  [= Poirot and the Regular Customer; У мертвеца были белые зубы; Двадцать четыре дрозда; Двадцать четыре чёрных дрозда]  
8.13 (91)
-
1 отз.
  1942 Дело лучшей из горничных / The Case of the Perfect Maid  [= The Perfect Maid; The Maid Who Disappeared; Дело безупречной служанки; Дело идеальной служанки; Случай с идеальной служанкой; Безупречная служанка; Дело о безупречной служанке]  
7.97 (93)
-
  1942 Мерка смерти / Tape-Measure Murder  [= The Case of the Retired Jeweller; Tape Measure Murder; Убийство миссис Спэнлоу; Убийство миссис Спенлоу; Убийство по мерке; Орудие убийства — портновская лента; Роковой сантиметр; Убийство сантиметровой лентой]  
7.93 (91)
-
1 отз.
  1947 Предисловие / Foreword  [= Пролог; Вступление]  
7.67 (102)
-
  1947 Укрощение Цербера / The Capture of Cerberus  [= Meet Me in Hell; Case of the Capture of Cerberus; Hercule Poirot in Hell; Пленение Цербера; Поимка Цербера]  
7.73 (110)
-
  1954 Святое место / Sanctuary  [= Murder at the Vicarage; Ожерелье танцовщицы; Убежище]  
7.64 (82)
-
1 отз.
  1956 Причуда Гриншо / Greenshaw's Folly  [= «Причуда Гриншоу»; Глупость Гриншо; «Каприз Гриншоу»; «Причуда Гриншо»; Дорогой каприз Гриншоу; «Диковинка» Гриншо]  
8.12 (108)
-
  1958 Кукла в примерочной / The Dressmaker's Doll  [= Кукла; Кукла модистки; Кукла в ателье; Кукла портнихи; Примерка]  
6.70 (36)
-
1 отз.
7.50 (2)
-
8.00 (2)
-
8.00 (2)
-
7.50 (2)
-
7.50 (2)
-
8.50 (2)
-
  1971 Сервиз «Арлекин» / The Harlequin Tea Set  [= Чайный сервиз «Арлекин»]  
7.61 (31)
-
8.50 (2)
-
8.50 (2)
-
-
  2012 The Man Who Knew  
-

Агата Кристи. Документальные произведения

8.73 (41)
-
4 отз.
8.20 (5)
-

Агата Кристи. Поэзия

  1919 A Passing  
-
  1919 Dark Sheila  
-
  1919 World Hymn  [= World Hymn, 1914]  
-
  1925 A Palm Tree in Egypt  [= A Palm Tree in the Desert]  
-
-
  1925 Beatrice Passes  
-
-
  1925 Down in the Wood  
-
  1925 Easter, 1918  
-
-
-
  1925 Heritage  
-
  1925 Hymn to Ra  
-
  1925 Love Passes  
-
-
-
-
-
  1925 Progression  
-
  1925 Pulcinella  
-
-
  1925 Spring  
-
-
-
-
  1925 The Dream City  
-
-
-
-
-
  1925 The Wanderer  
-
-
-
  1925 Wild Roses  
-
  1925 Young Morning  
-
7.50 (2)
-
7.50 (2)
-
7.50 (2)
-
8.00 (2)
-
7.50 (2)
-
  1973 A Choice  
-
-
  1973 A Wandering Tune  
-
  1973 An Island  
-
  1973 Beauty  
-
  1973 Calvary  
-
-
  1973 Ctesiphon  
-
  1973 Dartmoor  
-
  1973 Enchantment  
-
-
-
-
  1973 In Baghdad  
-
-
  1973 My Flower Garden  
-
  1973 Picnic, 1960  
-
  1973 Racial Musings  
-
  1973 Remembrance  
-
-
  1973 The Nile  
-
  1973 The Sculptor  
-
  1973 The Water Flows  
-
  1973 To a Cedar Tree  
-
-
  1973 Undine  
-
  1973 What is Love?  
-

Агата Кристи. Пьесы

7.30 (10)
-
  1943 Потом не стало никого / And Then There Were None  [= Ten Little Niggers; The Little Indians; Десять маленьких индейцев; И никого не стало]  
9.14 (7)
-
  1944 Убийство на Ниле / Murder on the Nile  [= Потерянный горизонт]  
8.75 (4)
-
  1945 Свидание со смертью / Appointment with Death  [= Встреча со смертью; Смерть в Петре]  
8.60 (5)
-
  1947 Мышеловка / The Mousetrap  [= Three Blind Mice; Три слепые мышки]  
8.71 (114)
-
3 отз.
  1951 Отложенное убийство / Murder after Hours  [= The Hollow; Логово; Лощина]  
8.00 (4)
-
8.45 (22)
-
1 отз.
9.25 (4)
-
  1956 Вернуться, чтобы быть повешенным / Towards Zero  [= К решающему часу] // Соавтор: Джеральд Вернер  
8.33 (3)
-
  1958 Вердикт / Verdict  
8.75 (4)
-
8.33 (3)
-
  1960 Возвращение к убийству / Go Back for Murder  [= Назад к убийству]  
8.33 (3)
-
7.67 (3)
-
  1972 Fiddlers Three  
-
  1973 Эхнатон / Aknaton  [= Akhnaton and Nefertiti] [пьеса в трех действиях]  
8.33 (3)
-
  1982 Cards on the Table // Соавтор: Лесли Дэрбон  
-
  2003 The Secret of Chimneys  [= Chimneys]  
-
-
  2017 Yellow Iris  
-

Агата Кристи. Статьи

-
-
-
8.00 (3)
-
  1960 Предисловие автора / Introduction [к сборнику «Приключение рождественского пудинга»]  
8.00 (57)
-
  1970 Author's Foreword [в книге "The Body in the Library"]  
-
-

Агата Кристи. Сборники

  1924 Пуаро ведёт следствие / Poirot Investigates  [= Расследует Пуаро; Пуаро расследует]  
8.26 (148)
-
1 отз.
  1925 The Road of Dreams [сборник стихотворений]  
-
  1929 Партнёры по преступлению / Partners in Crime  [= Соучастники]  
7.69 (46)
-
  1930 Таинственный мистер Кин / The Mysterious Mr. Quin  [= Загадочный мистер Кин]  
7.77 (40)
-
  1932 Тринадцать загадочных случаев / The Thirteen Problems  [= The Tuesday Club Murders; 13 загадок; Клуб мисс Марпл]  
8.19 (131)
-
  1933 Гончая смерти / The Hound of Death  [= Пёс смерти; Собака смерти]  
6.81 (27)
-
1 отз.
  1934 Расследует Паркер Пайн / Parker Pyne Investigates  [= Are You Happy? If Not Consult Mr. Parker Pyne; Mr Parker Pyne, Detective; Мистер Паркер Пайн; Мистер Паркер Пайн, мастер счастья]  
7.73 (37)
-
1 отз.
  1934 Тайна Листердейла / The Listerdale Mystery  [= Тайна лорда Листердейла; Изумруд раджи]  
7.53 (15)
-
  1937 Убийство в проходном дворе / Murder in the Mews  [= Dead Man's Mirror; Убийство под фейерверк; Убийство в извозчичьем дворе]  
8.43 (93)
-
7.86 (14)
-
  1947 Подвиги Геракла / The labours of Hercules  [= Подвиги Геркулеса; 12 подвигов Геракла]  
8.11 (144)
-
2 отз.
7.62 (8)
-
8.17 (12)
-
8.33 (70)
-
7.60 (10)
-
8.80 (5)
-
7.50 (6)
-
  1973 Poems [сборник стихотворений]  
-
  1974 Ранние дела Пуаро / Poirot's Early Cases  [= Hercule Poirot's Early Cases]  
8.35 (91)
-
  1979 Последние дела мисс Марпл / Miss Marple's Final Cases  [= Miss Marple's Final Cases and Two Other Stories; Последние расследования мисс Марпл; Последние дела Мисс Марпл и два рассказа; Дело смотрительницы]  
7.91 (22)
-
  1991 Второй удар гонга / Problem at Pollensa Bay & Other Stories  [= Хлопоты в Польенсе и другие истории; Случай в Поллензе; Хлопоты в заливе Польенса]  
7.75 (16)
-
  1997 Доколе длится свет / While the Light Lasts  [= While the Light Lasts and Other Stories; The Harlequin Tea Set and Other Stories]  
7.20 (15)
-

Агата Кристи. Отрывки

-

Агата Кристи. Неопубликованное

  1971 Fiddlers Five (пьеса, не опубликована)  
 
  2018 The Lie (пьеса, не опубликована)  
 


  Формат рейтинга


  Библиографы

  • Составители библиографии — abl007, SAG, Ведьмак Герасим

  • Куратор библиографии — Ведьмак Герасим


  • Этот автор не является фантастом как таковым и не включен в рейтинг фантастов, но администрация сайта считает, что это не повод обходить стороной его творчество.