Переводы Марины Баранович

Переводчик — Марина Баранович

Марина Баранович
Страна:  Россия
Дата рождения: 31 декабря 1901 г.
Дата смерти: 8 января 1975 г. (73 года)
Переводчик c: французского, английского
Переводчик на: русский

Марина Казимировна Баранович родилась в семье известного московского врача Казимира Феофиловича Барановича, имевшего собственную больницу на Воздвиженке и Александры Владимировны (в девичестве Орловой). Училась в Хвостовской гимназии, затем её перевели в Екатерининский институт, но революция не дала его окончить. В 1918 году арестована одновременно с отцом и помещена в Бутырскую тюрьму (рассказ Баранович об этом аресте включён А. И. Солженицыным в «Архипелаг ГУЛАГ»). В 1921 году поступила в Театральную студию М. А. Чехова, а затем Вахтангова (роль Адельмы в «Принцессе Турандот»). С 1924 года участвовала в выступлениях «Синей блузы» и издательства «Узел» с чтением стихов русских поэтов. В 1933—1934 годах работала техническим переводчиком в «Спецстали».

Переводила и с французского, и с английского. Прочитав первую русское издание Сент-Экзюпери («Земля людей», 1957), Марина Казимировна настолько увлеклась этой книгой, что за несколько лет перевела на русский, не думая о публикации, всего Сент-Экзюпери. В печати появилось лишь часть этих переводов (её переводы включены в сборник публицистики «Смысл жизни», в её переводе вышла книга «Южный почтовый»), но большинство из них годами ходили в самиздате. Переводила также Конан Дойла (рассказы о Шерлоке Холмсе), Брет Гарта (переводы включены в 1 и 6 тома Собрания сочинений) и других.



Работы Марины Баранович


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Марины Баранович

1964

1966

1981

2020

⇑ Наверх