Переводчик — Елена Гессен
| Страна: |
США |
| Дата рождения: | 1942 г. |
| Дата смерти: | 1992 г. (50 лет) |
| Переводчик c: | английского, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
| Псевдонимы: |
ЕЛЕНА САМУИЛОВНА ГЕССЕН — публицист и переводчик. Окончила Институт иностранных языков в Москве, специалист по немецкой литературе. Работала во Всесоюзной государственной библиотеке иностранной литературы. Эмигрировала в США в 1981 году. В настоящее время — научный сотрудник Гарвардского русского научного центра. Регулярно публикуется в русскоязычной прессе. Перевела на русский язык ряд книг.
Мать переводчика Кита Гессена
Она же Елена Минкина
Работы переводчика Елены Гессен
Переводы Елены Гессен
1972
-
Карл Грюнберг
«От тайги до Кавказа» / «Von der Taiga bis zum Kaukasus»
(1972)
[под псевдонимом Е. Минкина]
1984
-
Исаак Башевис Зингер
«Пленник» / «Пленник»
(1984, рассказ)
-
Исаак Башевис Зингер
«Чемодан» / «Чемодан»
(1984, рассказ)
1988
-
Николай Толстой
«Жертвы Ялты» / «Victims of Yalta»
(1988, документальное произведение)
США