Переводчик — Мария Пиккель
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 3 апреля 1911 г. |
| Дата смерти: | 14 января 2008 г. (96 лет) |
| Переводчик c: | немецкого, французского, английского |
| Переводчик на: | русский |
Мария Дагмара Владимировна Пиккель, доктор медицинских наук, профессор. Переводу поэзии посвятила себя с 1978 года.
К 1982 году архив переводчика включает имена восемнадцати поэтов и писателей, чьи произведения с языка оригинала (немецкого, английского, французского) переведены на русский язык. Переводы из Гейне, Байрона, лирики О. Уайлда и Р. Олдингтона, Э. Дикинсон, Верлена, Рeмбо соседствуют с впервые переведенными на русский язык произведениями Руперта Брука и совсем юной поэтессы Хильды Конклинг, имена которых вошли в антологию английской поэзии. В 1982 году М.В. Пиккель обращается к творчеству Рильке и с этого времени становится переводчиком одного поэта.
Публикации переводов М.В. Пиккель поэзии Рильке появляются в областной периодической печати (г. Архангельск) с 1986 года. В 1994 году издается первый авторский сборник переводов из лирики зарубежных поэтов «Отражение».
В 1995 году в издательстве Поморского международного педагогического университета (г. Архангельск) вышел первый в России полный перевод трех книг «Часослова» Р.М. Рильке, сделанный М.В. Пиккель.
В 1996 году издается авторский сборник «Ручей жизни» (избранные переводы из Рильке) и первая редакция полного перевода «Дуинских элегий» Р.М. Рильке. В этом же году в книге, изданной Международным педагогическим университетом (г. Магадан), публикуется перевод знаменитого стихотворения Рильке «Пантера».
© Рильке. Избранная лирика. 1998
Работы переводчика Марии Пиккель
Переводы Марии Пиккель
1998
-
Райнер Мария Рильке
«Боюсь я тех слов, что звучат кругом...» / «Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Вот песня тихая ручья...» / «Der Bach hat leise Melodie»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Вся жизнь моя в кольцах деревьев растущих...» / «Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Если жизни поток оглушал...» / «Wenn ich einmal im Lebensland»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Есть белый замок в белой пустоте...» / «Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Как вещи ночью мы бы ни назвали...» / «Wie wir auch alles in dr Nacht benannten»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Как звать тебя — закат или восход?..» / «Nenn ich dich Aufgang oder Untergang?»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Кончается час, и меня пронзил...» / «Da neigt sich die Stunde und rührt much an»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Люблю свои раздумья вечерами…» / «Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Моё томленье — жить в волне бегущей...» / «Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewoge»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Но скажет ли кто-нибудь мне…» / «Kann mir einer sagen, wohin»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ночью глубокою, как дитя...» / «Manchmal geschieht es in tiefer Nacht»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«О, если б полная настала тишина!..» / «Wenn es nur einmal so ganz stille wäre»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«О, светлым чудом ночь бывает...» / «Es gibt so wunderweiße Nächte»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Сосед мой Бог, когда Тебя порой…» / «Du, nachbar Gott, wenn ich dich manchesmal»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Так много братьев у меня в сутанах...» / «Ich habe viele Brüder in Sutanen...»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ты сумрак пред зарёй, взойти готовой…» / «Wir dürfen dich nicht eigenmächtig malen»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Я ангела долго не отпускал...» / «Ich ließ meinen Engel lange nicht los»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Я всё из слова Твоего узнал…» / «Ich lese es heraus aus deinem Wort»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ангел-хранитель» / «Der Schutzengel»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Ангелы» / «Die Engel»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«В апреле» / «Aus einem April»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Вступление» / «Eingang»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Детство («Уходят вдаль тревоги школьных лет...»)» / «Kindheit»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Жутко» / «Bangnis»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Конец осени» / «Ende des Herbstes»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Молитва («Ты, ночь, тиха, тобою сплетены...»)» / «Gebet»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Музыка («Что ты играешь, мальчик?..»)» / «Musik»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«На исходе ночи» / «Am Rande der Nacht»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Одинокий («Пришелец я неведомых морей...»)» / «Der Einsame»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Одиночество» / «Einsamkeit»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Осенний день» / «Herbsttag»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Осень («Летит листва, как будто принесло...»)» / «Herbst»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Предчувствие» / «Vorgefühl»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Сочельник» / «Advent»
(1998, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке
«Тишина» / «Die Stille»
(1998, стихотворение)
Россия